Feeds:
Entradas
Comentarios

fue bonito mientras duró

Buenas a todxs lxs que me seguís por aquí así como a lxs visitantes ocasionales. Acabo de recibir un correo de WordPress avisándome de que han recibido una denuncia por parte de una compañía gorda y que si no quito todos los enlaces a los mp3, me cierran el blog. Como son muchos años traduciendo coplillas y dejándolas por aquí, y al menos las traducciones no quiero perderlas, de momento voy a eliminar toda la música. Ya veré qué hago con el resto.

Muchas gracias a todxs lxs que me habéis mandado coplillas a lo largo de todos estos años y a quienes os habéis suscrito a este blog.

Pd. He abierto los comentarios, por si queréis dejar alguno.

counter for wordpress

‘Sigue feliz’ / Alonso (B.S.O. Narcos, ep. 7)

‘Sigue feliz’ / Alonso (B.S.O. Narcos, ep. 7)

Tú volcaste en mí todo el desamor que había en tu pecho
sin imaginar que a mi corazón lo hiciste sufrir
ya me marcharé sin decirte adiós, todo está deshecho
y me resignaré pero tú pagarás lo que has hecho de mí.

Te dejo el corazón que un día te entregué,
me voy con mi dolor, no sé si volveré.
Cuando lejos esté, mi ausencia llorarás
porque comprenderás lo mucho que te amé.

Siempre viviré con mi soledad, amargado y triste
Sin guardar rencor por tu falsedad y lo que me hiciste
Sigue tú feliz que ya nunca más volveré contigo
Pero si otro amor te hiciera sufrir yo seré tu amigo

Te dejo el corazón que un día te entregué,
me voy con mi dolor, no sé si volveré
Cuando lejos esté, mi ausencia llorarás
porque comprenderás lo mucho que te amé.

Cuando lejos esté, mi ausencia llorarás
porque comprenderás lo mucho que te amé.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

‘Te vas’ / Marlango.

counter for wordpress

‘Te vas’ / Marlango.

‘Te vas’ / Marlango.

Te vas, te vas
Y yo sigo andando como si tuviera suelo
Y va y va
Cada pie detrás de ti, yo mirando atrás
Y yo me voy acostumbrando
Mientras te vas desdibujando como una estela en el mar.

Seguir igual
Como si fuera normal alcanzar el día
Te vas, te vas
Yo me quedo esperando que vuelvas por más
Y yo me voy acostumbrando
Mientras te vas desdibujando como una estela en el mar.

Quiero encerrarme en tu abrazo
Como el viento te vas
Quiero amarrarme a tus manos
Y como arena te vas
Y se esconden sobre tus labios
Pero tú ya no estas
Quiero entender este vaivén
Pero no soy capaz.

Y yo me voy acostumbrando
Mientras te vas desdibujando como una estela en el mar.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

counter for wordpress

‘I won’t cry’ / Janiva Magness.

‘I won’t cry’ / Janiva Magness.

The harder the words, the colder the night
The closer the hand, the sharper the knife
The tighter I hold on, the further you seem to fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más duras las palabras, más fría será la noche
Cuanto más cercana la mano, más afilado el cuchillo
Cuanto más entera me mantengo, más lejos pareces volar
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré.

The bigger the love, the blacker the bruise
The less that you give, the more I could use
The longer you hold out, the further I have to fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más grande el amor, más negro el moratón
Cuanto menos me des, más me engancharé
Cuanto más aguantas, más lejos necesito volar
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré.

The quicker the lie, the softer the moan
All of those whispers, they just sink like a stone
I think momma just should push on before these fists just fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más rápida sea la mentira, más tenue la queja
Todos estos susurros se hunden como una piedra
Creo que mamá debería seguir adelante antes de que estos puños vuelen
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré.

The stronger the bond, the tougher the loss
The pain in my heart until it just stops
Once more I’ll just hold on
Until I get strength to fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry
I get cut and I might bleed
But I won’t cry
I get cut and I might bleed
But I won’t cry
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más fuerte sea el nudo, más dura será la pérdida
El dolor en mi corazón hasta que se detenga
Una vez más aguantaré
Hasta tener fuerzas para volar
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré

(*) Más traducciones pinchando aquí.

counter for wordpress

‘Che Vuole Questa Musica Stasera’ / Peppino Gagliardi.

‘Che Vuole Questa Musica Stasera’ / Peppino Gagliardi.

Che vuole questa musica stasera
che mi riporta un poco del passato
la luna ci teneva compagnia
io ti sentivo mia, soltanto mia, soltanto mia

Qué querrá esta música esta noche
que me transporta un poco al pasado
La luna nos hacía compañía
Y yo te sentía mía, sólo mía, sólo mía.

Vorrei tenerti qui vicino a me
adesso che fra noi non c’e’ piu’ nulla
Vorrei sentire ancore le tue parole
quelle parole che non sento piu’

Querría tenerte aquí, a mi lado,
ahora que entre nosotros no queda nada
Querría oír una vez más tus palabras
esas palabras que ya nunca oigo.

Il mondo intorno non esisteva
per la felicita’ che tu mi davi
che me ne faccio ormai, di tutti i giorni miei
se nei miei giorni non ci sei piu’ tu

El mundo no existía a nuestro alrededor
gracias a la felicidad que tú me dabas
¿Qué hago yo ahora con el resto de mis días
si tú ya no estás en ellos?

Che vuole questa musica stasera
che mi riporta un poco del passato
che mi riporta un poco del tuo amore
che mi riporta un poco di te

Qué querrá esta música esta noche
que me transporta un poco al pasado
que me recuerda un poco a tu amor
que me recuerda un poco a ti.

Che me ne faccio ormai di tutti i giorni miei
se nei miei giorni non ci sei piu’ tu

¿Qué hago yo ahora con el resto de mis días
si tú ya no estás en ellos?

Che vuole questa musica stasera
che mi riporta un poco del passato
che mi riporta un poco del tuo amore
che mi riporta un poco di te
un poco di te.

Qué querrá esta música esta noche
que me devuelve un poco al pasado
que me recuerda un poco a tu amor
que me recuerda un poco a ti
un poco a ti.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

‘Outsiders’ / Suede.

counter for wordpress

‘Outsiders’ / Suede.

‘Outsiders’ / Suede.

By the roadside shrine there’s a place
Selling bouquets of cellophane
That’s where they meet in this desolate place
And the more they see the more they say
Thrown like two winter roses into a broken vase

En el arcén junto a la ermita hay un sitio
en el que venden ramilletes envueltos en celofán.
Es allí donde se encuentran en este desolado lugar
Y cuanto más se ven, más dicen
Tirados como dos rosas de invierno en un vaso roto.

They’re playing the hand they play
Caught in the game they made

Juegan las cartas que tienen
atrapados en el juego que han creado.

She puts her faith in the moment
Outsiders
He puts his faith in the moment
Outsiders

Ella confía en el momento
Desconocidos
Él confía en el momento
Desconocidos

And his clothes are covered in dew
As she writhes in twisted sheets
Feel the pulse and the power of you
And what you see isn’t what’s underneath

Y su ropa (de él) está cubierta de rocío
mientras ella se retuerce entre sábanas trenzadas
Sientes tu pulso y tu fuerza
Y lo que ves no es lo que hay debajo.

They’re playing the hand they play
Caught in the game they made

Juegan las cartas que tienen
atrapados en el juego que han creado.

She puts her faith in the moment
Outsiders
He puts his faith in the moment
Outsiders

Ella confía en el momento
Desconocidos
Él confía en el momento
Desconocidos.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción:

  • donde traduzco “y cuanto más se ven, más dicen”, entiendo que es a que cuantas más veces coinciden, más se abren el uno al otro /comparten/se cuentan.
  • para “They’re playing the hand they play” unxs amigxs me han sugerido estas otras opciones🙂 :
    • C.: O estilo Rajoy: “Juegan las cartas que juegan”.
    • J.M.: Juegan con las cartas que juegan y las cartas con las que juegan son las que juegan y mucho las que juegan.
    • C.: Y son las cartas las que quieren que el jugador sea las cartas y el juego es muy juego y mucho juego.
    • (a mi pregunta “¿sabéis algunx si las cartas son europeas?) N.: Pues depende, pueden perder la nacionalidad en cualquier momento.

Pd. Gracias de nuevo, Marisa😉

‘Soñar contigo’ / Zenet.

counter for wordpress

‘Soñar contigo’ / Zenet.

‘Soñar contigo’ / Zenet.

Déjame esta noche soñar contigo,
déjame imaginarme en tus labios los míos,
déjame que me crea que te vuelvo loca,
déjame que yo sea quien te quite la ropa.

Déjame que mis manos rocen las tuyas,
déjame que te tome por la cintura,
déjame que te espere aunque no vuelvas,
déjame que te deje tenerme pena.

Si algún día diera con la manera de hacerte mía,
siempre yo te amaría como si fuera siempre ese día.
Qué bonito sería jugarse la vida, probar tu veneno.
Qué bonito sería arrojar al suelo la copa vacía.

Déjame presumir de ti un poquito,
que mi piel sea el forro de tu vestido,
déjame que te coma sólo con los ojos,
con lo que me provocas, yo me conformo.

Si algún día diera con la manera de hacerte mía,
siempre yo te amaría como si fuera siempre ese día.
Qué bonito sería jugarse la vida, probar tu veneno.
Qué bonito sería arrojar al suelo la copa vacía.

Déjame esta noche
soñar
soñar
contigo.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

A %d blogueros les gusta esto: