Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 20 enero 2009

counter for wordpress

‘Dreaming of you’ / The Coral.

‘Dreaming of you’ / The Coral.

It’s up in my heart
when it skips a beat
Can’t feel no pavement
right under my feet

Me sube hasta el corazón
y entonces se me para
Y no puedo sentir el suelo
bajo los pies.

Up in my lonely room
When I’m dreaming of you
Oh what can I do
I still need you, but
I don’t want you now

Y arriba, en mi solitaria habitación
Sueño contigo
Qué quieres que haga?
Todavía te necesito
Pero ya no te quiero.

When I’m down and my hands are tied
I cannot reach a pen for me to draw the line
From this pain I just can’t disguise
It’s gonna hurt but I’ll have to say goodbye

Cuando estoy desanimado y no puedo hacer nada por evitarlo
No consigo dibujar los límites
de esta pena que no soy capaz de ocultar
Va a doler, pero tendré que decirte adios.

Up in my lonely room
When I’m dreaming of you
Oh what can I do
I still need you, but
I don’t want you now

Y arriba, en mi solitaria habitación
Sueño contigo
Qué quieres que haga?
Todavía te necesito
Pero ya no te quiero.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Anuncios

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Falling slowly’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’).

‘Falling slowly’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’).

I don’t know you
But I want you
All the more for that
Words fall through me
And always fool me
And I can’t react
And games that never amount
To more than they’re meant
Will play themselves out

No te conozco
Y eso hace
que te desee aún más.
Las palabras me atraviesan
Y me engañan
Y no soy capaz de reaccionar
Y los juegos que no significan
más de lo que deberían
Se acabarán por sí mismos.

Take this sinking boat and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice you have a choice
You’ll make it now

Sube este barco que hace agua y llévalo a casa
Aún tenemos tiempo.
Eleva tu prometedora voz, tienes una oportunidad
Y esta vez lo vas a conseguir.

Falling slowly, eyes that know me
And I can’t go back
Moods that take me and erase me
And I’m painted black
You have suffered enough
And warred with yourself
It’s time that you won.

Poco a poco me enamoro
de esos ojos que me conocen
Y sé que no hay marcha atrás
Estados de ánimo que me manejan y me anulan
Y me hacen verlo todo negro.
Ya has sufrido bastante
Peleando contigo misma
Es hora de que ganes.

Take this sinking boat and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice you had a choice
You’ve made it now
Falling slowly
Sing your melody
I’ll sing along.

Sube este barco que hace agua y llévalo a casa
Aún tenemos tiempo.
Eleva tu prometedora voz, tienes una oportunidad
Y esta vez lo vas a conseguir
Enamorándome lentamente
Canta tu canción
Yo cantaré contigo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Dulce introducción al caos’ / Extremoduro.

‘Dulce introducción al caos’ / Extremoduro.

Cómo quieres que escriba una canción
si a tu lado no hay reivindicación.
La canción de que el tiempo no pasara
donde nunca pasa nada.

Una racha de viento nos visitó
y al árbol ni una rama se le agitó.
La canción de que el viento se parara
donde nunca pasa nada.

Un otoño el demonio se presentó
fue cuando el arbolito se deshojó.
La canción de que el tiempo se atrasara
donde nunca pasó nada.

Una racha de viento nos visitó
pero nuestra veleta ni se inmutó.
La canción de que el viento se parara
donde nunca pasa nada.

Mientras tanto pasan las horas,
sueño que despierto a su vera,
me pregunto si estará sola
y ardo dentro de una hoguera.

Cómo quieres que escriba una canción
si a tu lado he perdido la ambición.
La canción de que el tiempo no pasara
donde nunca pasa nada.

Se rompió la cadena que ataba el reloj a las horas,
se paró el aguacero ahora somos flotando dos gotas.
Agarrado un momento a la cola del viento me siento mejor,
me olvidé de poner en el suelo los pies y me siento mejor.
Volar! volar!

Una racha de viento nos visitó
y a nosotros ni el pelo se nos movió.
La canción de que el viento se parara
donde nunca pasa nada.

Ya no queda una piedra en pie
porque el viento lo derribó
No! No hay esa canción
Ya no queda nada de ayer
porque el viento se lo llevó
No! No hay esa canción

Ya no queda una piedra en pie
porque el viento lo derribó
No! No hay esa canción
Ya no queda nada de ayer
porque el viento se lo llevó
No! No hay esa canción

No! No! No! No!

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »