Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 31 agosto 2011

counter for wordpress

‘Nostalgia’ / Buika & Chucho Valdés.

‘Nostalgia’ / Buika & Chucho Valdés.

Quiero emborrachar mi corazón
para borrar un loco amor
que más que amor es un sufrir.
Y aquí vengo para eso,
a borrar antiguos besos
en los besos de otras bocas.

Si tu amor fue flor de un día,
a qué causa es siempre mía
esta cruel preocupación?
Quiero por los dos mi copa alzar
para poder así brindar
por los fracasos del amor.

Nostalgia
de escuchar tu risa loca
y sentir junto a mi boca
como fuego tu respiración.

Angustia
de sentirme abandonada
y pensar que otra a tu lado
pronto, pronto te hablará de amor.

Hermano
Yo no quiero rebajarme,
ni pedirte, ni rogarte,
ni decirte que no puedo más vivir.

Desde mi triste soledad veré caer
las hojas muertas de mi juventud.

Gime, bandoneón, tu tango gris,
tal vez a ti te hiera igual
algún amor sentimental.
Llora mi alma de fantoche,
sola y triste en esta noche,
noche negra y sin estrellas.

Si las copas traen consuelo
aquí estoy con mi desvelo
para ahogarlas de una vez
Quiero emborrachar mi corazón
para poder así brindar
por los fracasos del ayer.

Nostalgia
de escuchar tu risa loca
y sentir junto a mi boca
como fuego tu respiración.

Angustia
de sentirme abandonada
y pensar que otra a tu lado
pronto, pronto te hablará de amor.

Hermano
Yo no quiero rebajarme,
ni pedirle, ni rogarle,
ni decirle que no puedo más vivir.

Desde mi triste soledad veré caer
las hojas muertas, ay, de mi juventud.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Anuncios

Read Full Post »

counter for wordpress

‘My favorite things’ / Sarah Vaughan.

‘My favorite things’ / John Coltrane (instrumental).

‘My favorite things’ / Brad Mehldau (instrumental)

Y ya que me pongo, os dejo un par de versiones (ó 3) que he encontrado por ahí.

En primer lugar, la de este par de chicas coreanas:

‘My favorite things’ / J Rabbit.

En segundo lugar, la de este duo indie de extraño nombre:

‘My favorite things’ / Pomplamoose.

Y por último, a pesar de que se salten la segunda estrofa y muy a pesar del lamentable final, mi favorita…

‘My favorite things’ / Marlango (comercial).

‘My favourite things’ / Sarah Vaughan.

Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles and warm woolen mittens
Brown paper packages just tied up with strings
These are a few of my favorite things

Las gotas de lluvia en las rosas y los bigotes de los gatitos
Las teteras de cobre bruñido y las manoplas de lana calentitas
Los paquetes de papel de estraza atados sólo con cuerdas
Son algunas de mis cosas favoritas.

Cream colored ponies and crisp apple strudels
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
Wild geese that fly with the moon on their wings
These are a few of my favorite things

Los ponies de color crema y el pastel de manzana crujiente
Los timbres de las puertas y las campanas de trineos
Y los filetes a la milanesa con fideos
Los gansos salvajes que vuelan con la luna sobre sus alas
Son algunas de mis cosas favoritas.

Girls in white dresses with blue satin sashes
Snowflakes that stay on my nose and eyelashes
Silver white winter that melts into spring
These are a few of my favorite things

Las chicas que llevan vestidos blancos con fajines de satén azul
Los copos de nieve que se quedan en mi nariz y en mis pestañas
El blanco invierno plateado que se convierte en primavera
Son algunas de mis cosas favoritas.

When the dog bites
When the bee stings
When I’m feeling sad
I simply remember my favorite things
And then I don’t feel so bad

Cuando ladran los perros
Cuando las abejas pican
Cuando me pongo triste
Simplemente recuerdo mis cosas favoritas
Y ya no me siento tan mal.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘La distancia adecuada’ / Christina Rosenvinge.

‘La distancia adecuada’ / Christina Rosenvinge.

‘Nunca’ para ti es ‘quizás’,
yo no me equivocaba,
la desazón se va a llevar
en esta temporada.

Tal vez no debí dejar
que jugaras con mi falda,
qué difícil es guardar
la distancia adecuada.

Esa señorita 
que rima conmigo
que te ronda siempre alrededor
es tu favorita,
te lleva consigo
y te gusta más que mi canción.

Tu llave está en la recepción,
ya es de madrugada,
pongo la televisión,
espero tu llamada.

La evidencia en gotas cae
por mi jersey de Prada,
la lección que ya aprendí
siempre es olvidada.

Esa señorita 
que rima conmigo
que te ronda siempre alrededor
es tu favorita,
te lleva consigo
y te gusta más que mi canción.

Esa señorita 
que rima conmigo
que te ronda siempre alrededor
es tu favorita,
te lleva consigo
y te gusta más que mi canción.

Me muero por estar
contigo al natural,
saber quién eres tú,
saber por dónde vas.

Me muero por estar
contigo al natural,
saber quién eres tú,
saber por dónde vas.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Nights in white satin’ / Betty LaVette.

‘Nights in white satin’ / Betty LaVette.

Nights in white satin
Never quite reaching the end
I’ve got letters here I’ve written
I never meant to send.
Beauty I’ve always missed
With these old eyes before
Just what the truth is
I can’t say no more
But I love you
I love you
I love you
I love you

Noches de blanco satén
nunca acaban del todo
Tengo aquí las cartas que he escrito
y que nunca tuve intención de mandar.
La belleza que siempre pasaba por alto
cuando la miraba anteriormente
Ya no sabría decir
qué hay de cierto
Salvo que te amo
te amo
te amo
te amo

Gazing at people
Some of them walking hand in hand
Exactly what I’m going through
I don’t think they can understand
Some of them try to tell me
Whatever it is you wanna be
You gonna be in the end
But I just wanna say I love you
I love you
I love you
I love you
Lord, I love you
I love you

Observo a la gente
algunos caminan de la mano
No creo que puedan entender
por lo que estoy pasando exactamente.
Algunos de ellos intentan decirme
que uno acaba siendo
lo que se proponga
Pero yo sólo quiero decir que te amo
te amo
te amo
te amo
dios, te amo
te amo

I love you

Te amo

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Shiny fish’ / Marlango.

‘Shiny fish’ / Marlango.

Shiny fish
Howling to the moon
Soft scorpions
Tickling my feet

Tímido pez
Aullándole a la luna
Suaves escorpiones
Haciéndome cosquillas en los pies

No matter if you stay or not
I will be the same

No importa si te quedas o no
Yo seguiré siendo la misma

Shiny fish
Barking to the stars
Desert scorpions
Tickling my arms

Tímido pez
Ladrándole a las estrellas
Escorpiones del desierto
que me hacen cosquillas en los brazos

No matter if you stay or go
I will be, I will stay
I will be the same

No importa si te quedas o te vas
Yo seré, yo me quedaré
yo seguiré siendo la misma

Shiny fish
Barking to the stars
Desert scorpions
Running through the sand

Tímido pez
Ladrándole a las estrellas
Escorpiones del desierto
Corriendo por la arena.

No matter if you go or not
I will wait, I will stay
I will wait for you.

No importa si te vas o no
Yo esperaré, yo me quedaré
yo te esperaré.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre el mp3.

Al igual que cuando puse ‘Every’, este mp3 está sacado del CD original; y al igual que pasó con aquélla, esta pista tiene 2 canciones, la que quería poner, que dura como un minuto y medio, y otra (en este caso ‘Hold me tight’) que empieza alrededor del minuto 3.30.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Hurt’ / Johnny Cash.

‘Hurt’ / Johnny Cash.

I hurt myself today
to see if I still feel
I focus on the pain
the only thing that’s real
the needle tears a hole
the old familiar sting
try to kill it all away
but I remember everything

Hoy me he hecho daño a mí mismo
para ver si aún podía sentir
Me centro en el dolor
lo único real que hay
La aguja rasga la piel
el familiar pinchazo
Intento acabar con todo
pero recuerdo cada detalle.

What have I become,
my sweetest friend?
Everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt

En qué me he convertido,
mi amigo del alma?
Todos a los que conozco
acaban yéndose
y tú podrías tenerlo todo
mi imperio de mierda

I will let you down
I will make you hurt

Te defraudaré
Te haré sufrir

I wear this crown of thorns
upon my liar’s chair
full of broken thoughts
I cannot repair
beneath the stains of time
the feelings disappear
you are someone else
I am still right here

Llevo puesta esta corona de espinas
sobre mi trono de mentiras
lleno de pensamientos interrumpidos
que no consigo recuperar
Bajo las huellas del tiempo
los sentimientos desaparecen
Tú eres otra persona
Pero yo no me he movido de aquí.

What have I become,
my sweetest friend?
Everyone I know
goes away in the end
And you could have it all
my empire of dirt

En qué me he convertido,
mi amigo del alma?
Todos a los que conozco
acaban yéndose
y tú podrías tenerlo todo
mi imperio de mierda

I will let you down
I will make you hurt

Te defraudaré
Te haré sufrir

If I could start again
a million miles away
I would keep myself
I would find a way

Si pudiera empezar de nuevo
a un millón de millas de aquí
seguiría siendo yo
encontraría el modo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Volverás’ / Buika.

‘Volverás’ / Buika.

Yo lloro como el arroyo al llegar el río, yo muero
Y muero como el río al llegar al agua, de amor yo muero,
Yo hice lo que pude, te amé como sabía
y al final de todo, tu amor yo no tenía
Me vuelvo al río y muero.

Cerró la puerta sin decir adiós
Nunca volví a verla, nunca más volvió
Como yo te quise, nadie nadie te ha querido
Insensata mía, por qué te has ido.

Y me dejaste sola como el mar
Yo vivo como el aire, libre pero sin saber a dónde va
Y nadie, nadie, nadie te ha querido,
Insensata loca, por qué te has ido.

Tú volverás, y cuando tú regreses, amor
verás como alguien quiso ocupar
mi pobre corazón por ti

Y ya verás,
como tú a mí me pides perdón
y yo, que ya estoy loca de amor,
yo voy y te perdono.

No eran tan falsas aquellas mentiras
ni tan verdaderas tus verdades favoritas,
No fueron tan callados aquellos silencios
y no fueron tan malos algunos momentos.

Si ahora te marchas, vete para siempre
No te des la vuelta, que las vueltas siempre duelen
Y abre la ventana que da al paraíso
Olvídame si puedes, que yo no he podido.

Tú volverás, y cuando tú regreses, amor
verás como alguien quiso ocupar
mi pobre corazón por ti

Y ya verás
como tú a mí me pides perdón
y yo, que ya estoy loca de amor,
yo voy y te perdono.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »

Older Posts »