Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 16/08/11

counter for wordpress

‘Slow Show’ / The National.

‘Slow Show’ / The National.

Standing at the punch table, swallowing punch
Can’t pay attention to the sound of anyone
A little more stupid, a little more scared
every minute more unprepared

De pie junto a la mesa del ponche, emborrachándome
No consigo prestar atención a ninguna conversación
Un poco más estúpido, un poco más asustado
un poco menos preparado a cada minuto que pasa

I made a mistake in my life today
Everything I love gets lost in drawers
I want to start over, I want to be winning
Way out of sync from the beginning

Hoy cometí un error en mi vida
todo lo que amo se ha perdido en algún cajón
Quiero volver a empezar, quiero ser encantador
Salirme de lo establecido desde el principio.

I wanna hurry home to you
Put on a slow dumb show for you
and crack you up
so you can put a blue ribbon on my brain
God I’m very, very frightened
I’ll overdo it

Quiero llevarte a casa rápidamente
montar un espectáculo realmente tonto para ti
y hacer que te partas de risa
para que puedas darme el primer premio por mi ingenio
Dios, estoy muy asustado
Esto se me va a ir de las manos.

Looking for somewhere to stand and stare
I leaned on the wall and the wall leaned away
Can I get a minute of not being nervous
and not thinking of my dick?
My leg is sparkles, my leg is pins
I better get my shit together, better gather my shit in
You could drive a car through my head in five minutes
from one side of it to the other

Buscaba un lugar donde ponerme y echar una ojeada
me apoyé en la pared y la pared se alejó
Conseguiré dejar de estar nervioso
y de pensar en mi polla durante un minuto?
Mi entrepierna está que echa chispas, mi entrepierna tiene calambres
Mejor reúno todas mis gilipolleces y las recojo
En 5 minutos podrías atravesar en coche toda mi cabeza
de punta a punta.

I wanna hurry home to you
Put on a slow dumb show for you
and crack you up
so you can put a blue ribbon on my brain
God I’m very, very frightened
I’ll overdo it

Quiero llevarte a casa rápidamente
montar un espectáculo realmente tonto para ti
y hacer que te partas de risa
para que puedas darme el primer premio por mi ingenio
Dios, estoy muy asustado
Esto se me va a ir de las manos.

You know I dreamed about you
for twenty-nine years before I saw you
You know I dreamed about you
I missed you for
for twenty-nine years

Sabías que he soñado contigo
durante 29 años antes de conocerte?
Sabías que he soñado contigo
y te he echado de menos
durante 29 años?

You know I dreamed about you
for twenty-nine years before I saw you
You know I dreamed about you
I missed you for
for twenty-nine years

Sabías que he soñado contigo
durante 29 años antes de conocerte?
Sabías que he soñado contigo
y te he echado de menos
durante 29 años?

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

Esta traducción me ha resultado especialmente complicada, so si alguien tiene alguna aportación / corrección que hacerme, en la barra de la derecha está mi mail.

Blue ribon – primer premio.

Crack up – partirse de risa.

To overdo – que se te vaya (algo) de las manos, pasarse (de la raya / de gracioso/ de lo que sea).

Leg – lo he traducido por ‘entrepierna’ (que es una de las acepciones que recoge el WR, aunque sólo para medidas), porque está en singular y porque creo que es a lo que se refiere. En el Urban Dictionary también he encontrado que se usa como sinónimo de polla.

To sync – sincronizar; después de darle muchas vueltas, he traducido ‘(I want to) way out of sync’ por ‘quiero salirme de lo establecido’, porque creo que se refiere a que le gustaría poder empezar de nuevo y poder ser él quien tomara sus propias decisiones. Pero vamos, que sabe Paco qué querrá decir en realidad…

En general, me da la sensación de que esta coplilla va de un tío que por lo que sea no es muy espabilado y está bastante acomplejado por ello, y eso le hace tener problemas a la hora de entrarle a las tías. Es como si en algunas estrofas hablara de cómo es y en otras de cómo le gustaría ser en realidad (más seguro, más ingenioso, más lanzado).

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: