Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 30/09/11

counter for wordpress

‘Girl’ / The Beatles.

‘Girl’ / The Beatles.

Is there anybody going to listen to my story?
All about the girl who came to stay
She’s the kind of girl you want so much
It makes you sorry
Still, you don’t regret a single day.
Ah girl! Girl!

Alguien quiere escuchar mi historia?
Va de una chicha que vino para quedarse
Es la clase de chica a la que quieres tanto
que te hace lamentarlo
Y aún así, no te arrepientes ni un solo día
Ah, chica! chica!

When I think of all the times I’ve tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me
And I believe her.
After all this time I don’t know why.
Ah, girl! Girl!

Cuando pienso en todas las veces que he intentado de veras dejarla
y ella se vuelve hacia mí y rompe a llorar
Y me promete el mundo
y yo la creo
después de todo este tiempo no sé por qué
Ah, chica! Chica!

She’s the kind of girl who puts you down
When friends are there, you feel a fool.
When you say she’s looking good
She acts as if it’s understood.
She’s cool, cool, cool, cool,
Girl! Girl! (was she)

Es el tipo de chica que te ridiculiza
delante de tus amigos haciéndote sentir como un estúpido
Cuando le dices que está genial
hace como si se sobreentendiera.
Es fría, fría, fría, fría
Chica! Chica! (era ella)

Was she told when she was young the pain
Would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn
His day of leisure?
Will she still believe it when he’s dead?
Ah girl! Girl! Girl!

Le dijeron de niña que el dolor
conduce al placer?
Lo entendió cuando le dijeron
que un hombre debe matarse a trabajar
para ganar el sueldo cada día?
Seguirá pensándolo cuando él haya muerto?
Ah, chica! Chica!

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Anuncios

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: