Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 21/11/11

counter for wordpress

‘Killing the blues’ / Alison Krauss & Robert Plant.

‘Killing the blues’ / Alison Krauss & Robert Plant.

Leaves were falling, just like embers
in colors red and gold, they set us on fire
burning just like moonbeams in our eyes

Las hojas caían, como ascuas
Rojas y doradas, nos arrojaban al fuego
ardiendo como rayos de luna en nuestros ojos

Somebody said they saw me swinging the world by the tail
bouncing over a white cloud, killing the blues

Alguien dijo que me vieron balanceando el mundo por la cola
haciendo botar una nube blanca, acabando con la tristeza

Now I’m guilty of something…
I hope you never do because there is nothing
any sadder than losing yourself in love

Ahora soy culpable de algo…
Espero que a ti nunca te pase porque
no hay nada más triste que perderse a uno mismo en el amor

Somebody said they saw me swinging the world by the tail
bouncing over a white cloud, killing the blues

Alguien dijo que me vieron balanceando el mundo por la cola
haciendo botar una nube blanca, acabando con la tristeza

And then you’ve asked me just to leave you
to set out on my own, and get what I needed
You want me to find what I’ve already had

Y luego me pediste simplemente que te dejara
que me fuera solo y que consiguiera lo que necesitaba
Quieres que me dé cuenta de lo que ya tenía.

Somebody said they saw me swinging the world by the tail
bouncing over a white cloud, killing the blues

Alguien dijo que me vieron balanceando el mundo por la cola
haciendo botar una nube blanca, acabando con la tristeza

Somebody said they saw me swinging the world by the tail
bouncing over a white cloud, killing the blues

Alguien dijo que me vieron balanceando el mundo por la cola
haciendo botar una nube blanca, acabando con la tristeza

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: