Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 24 diciembre 2011

counter for wordpress

‘Rolling in the deep’ / Adele.

‘Rolling in the deep’ / Adele (live)

‘Rolling in the deep’ / Adele.

There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch
It’s bringing me out the dark

Se está declarando un incendio en mi corazón
Está poniéndose al rojo vivo
Me está sacando de la oscuridad

Finally I can see you crystal clear
Go ahead and sell me out
and I’ll lay your shit bare

Por fin puedo verte tal y como eres
Sigue adelante, traicióname
y yo pondré toda tu mierda al descubierto.

See how I leave
with every piece of you
Don’t underestimate
the things that I will do

Mira cómo me marcho
llevándome cada pedazo de ti
No subestimes
lo que soy capaz de hacer.

There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch
And it’s bringing me out the dark

Se está declarando un incendio en mi corazón
Está poniéndose al rojo vivo
y me está sacando de la oscuridad

The scars of your love
remind me of us
They keep me thinking
that we almost had it all

Las cicatrices que me ha dejado tu amor
me traen a la memoria lo nuestro
Me hacen pensar
que lo teníamos prácticamente todo.

The scars of your love
they leave me breathless
I can’t help feeling

Las cicatrices que me ha dejado tu amor
me dejan sin respiración
No puedo evitar esta sensación de que

We could’ve had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the Deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(you’re gonna wish you never had met me)
And you paid it to the beat
(Tears are gonna fall rolling in the deep)

Podíamos haberlo tenido todo
(vas a desear no haberme conocido)
de haber confiado ciegamente en el otro
(Las lágrimas van a caer hasta lo más profundo)
Tenías mi corazón en tus manos
(vas a desear no haberme conocido)
Y me lo pagaste destrozándolo.

Baby, I have no story to be told
But I’ve heard one of you and
I’m gonna make your head burn

Cariño, no tengo nada nuevo que contar
Pero he oído algo sobre ti y
voy a calentarte la cabeza

Think of me in the depths
of your despair
Making a home down there
as mine sure won’t be shared

Piensa en mí desde lo más profundo de tu desesperación
Construye allí abajo tu hogar
porque el mío te aseguro que no lo compartiré

The scars of your love
remind me of us
They keep me thinking
that we almost had it all

Las cicatrices que me ha dejado tu amor
me traen a la memoria lo nuestro
Me hacen pensar
que lo teníamos prácticamente todo.

The scars of your love
they leave me breathless
I can’t help feeling

Las cicatrices que me ha dejado tu amor
me dejan sin respiración
No puedo evitar esta sensación de que

We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the Deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(you’re gonna wish you never had met me)
And you paid it to the beat
Tears are gonna fall rolling in the deep)

Podíamos haberlo tenido todo
(vas a desear no haberme conocido)
de haber confiado ciegamente en el otro
(Las lágrimas van a caer hasta lo más profundo)
Tenías mi corazón en tus manos
(vas a desear no haberme conocido)
Y me lo pagaste destrozándolo.

We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart
Inside of your hand
but you paid it with a beating

Podíamos haberlo tenido todo
de haber confiado ciegamente en el otro
Tenías mi corazón en tus manos
Y me lo pagaste destrozándolo.

Throw your soul through
every open door
Count your blessings
to find what you look for

Arroja tu alma
a través de cada puerta que se te abra
Da gracias por lo que tienes
si quieres encontrar eso que estás buscando

Turned my sorrow
into treasured gold
You pay me back in kind
and reap just what you sow

Transformé mi tristeza
en oro puro
Págame con la misma moneda
y recoge lo que has sembrado

(You’re gonna wish you never had met me)
We could have had it all
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
We could have had it all, yeah
(You’re gonna wish you never had met me)
It all
(tears are gonna fall)
It all
It all
(rolling in the deep)

(Vas a desear no haberme conocido)
Podíamos haberlo tenido todo
(Las lágrimas van a caer hasta lo más profundo)
Podíamos haberlo tenido todo
(vas a desear no haberme conocido)
Todo
(las lágrimas van a caer)
Todo
Todo
(hasta lo más profundo)

We could have had it all
(you’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(you’re gonna wish you never had met me)
And you paid it to the beat
(tears are gonna fall rolling in the deep)

Podíamos haberlo tenido todo
(vas a desear no haberme conocido)
de haber confiado ciegamente en el otro
(Las lágrimas van a caer hasta lo más profundo)
Tenías mi corazón en tus manos
(vas a desear no haberme conocido)
Y me lo pagaste destrozándolo.

We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(tears are gonna fall rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(you’re gonna wish you never had met me)
but you paid it, you paid it
you paid it
you paid it to the beat

Podíamos haberlo tenido todo
(vas a desear no haberme conocido)
de haber confiado ciegamente en el otro
(Las lágrimas van a caer hasta lo más profundo)
Tenías mi corazón en tus manos
(vas a desear no haberme conocido)
Y me lo pagaste, me lo pagaste
me lo pagaste
me lo pagaste destrozándolo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

Para saber por qué he traducido lo que he traducido como lo he hecho, pinchad en los enlaces y os llevarán derechitos al WR.

Fever pitchLay bareCount your blessingsPay back in kindReap what you sowYou played/paid to the beat, y por supuesto, Rolling in the deep, que lo he traducido de dos maneras porque creo que es así como lo usa.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘These boots are made for walking’ / Nancy Sinatra.

‘These boots are made for walking’ / Nancy Sinatra.

You keep saying you’ve got something for me
something you call love, but confess
you’ve been messin’ where you shouldn’t have been a messin’
and now someone else is gettin’ all your best.

Sigues diciendo que tienes algo para mí
algo que llamas amor, pero confiesa
has estado metiéndote donde no deberías
y ahora otra está llevándose lo mejor de ti

These boots are made for walking,
and that’s just what they’ll do
one of these days these boots are gonna walk all over you.

Estas botas están hechas para caminar
y eso es justamente lo que van a hacer
uno de estos días estas botas van a pasarte por encima.

You keep lying, when you oughta be truthin’
and you keep losin’ when you oughta not bet.
You keep samin’ when you oughta be changin’.
Now what’s right is right, but you ain’t been right yet.

Sigues mintiendo cuando deberías estar diciendo la verdad
y sigues perdiendo cuando lo que deberías hacer es no apostar
Sigues igual cuando deberías estar cambiando
Pero lo que es cierto es cierto, aunque tú no has tenido razón aún.

These boots are made for walking,
and that’s just what they’ll do
one of these days these boots are gonna walk all over you.

Estas botas están hechas para caminar
y eso es justamente lo que van a hacer
uno de estos días estas botas van a pasarte por encima.

You keep playin’ where you shouldn’t be playin
and you keep thinkin’ that you´ll never get burnt, ha!
I just found me a brand new box of matches, yeah
and what he know you ain’t had time to learn.

Sigues metiéndote donde no deberías
y sigues pensando que nunca te quemarás, ja!
Acabo de encontrar una caja nuevecita de cerillas para mí, sí
y tú no has tenido tiempo de aprender lo que él sabe

These boots are made for walking,
and that’s just what they’ll do
one of these days these boots are gonna walk all over you.

Estas botas están hechas para caminar
y eso es justamente lo que van a hacer
uno de estos días estas botas van a pasarte por encima.

Are you ready boots? Start walkin’!

Estáis listas, botas? Empezad a caminar¡

(*) Más traducciones pinchando aquí.

El Escocés acaba de echarme la bronca por subir esta coplilla y no haber puesto el vídeo. Y ya que las botas que lleva la Sinatra se parecen zospechosamente a las mías… 8) .

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Sleep Walk’ / Santo & Johnny.

(*) Más música pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Sufre como yo’ / Albert Pla (B.S.O. ‘Carne trémula’).

‘Sufre como yo’ / Albert Pla (B.S.O. ‘Carne trémula’)..

Yo quiero que tú sufras lo que yo sufro
y aprenderé a rezar para lograrlo.
Yo quiero que te sientas tan inútil
como un vaso sin whisky entre las manos.

Y que sientas en tu pecho el corazón
como si fuera el de otro y te doliera.
Yo te deseo la muerte donde tú estés
y aprenderé a rezar para lograrlo.

Yo quiero que tú sufras lo que yo sufro
y aprenderé a rezar para lograrlo.
Yo quiero que te asomes a cada hora
como un preso aferrado a su ventana.

Y que te sean las piedras de la calle
el único paisaje de tus ojos.
Yo te deseo la muerte donde tú estés
por dios que aprenderé a rezar para lograrlo.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘The long division’ / Elvis Costello & Burt Bacharach.

‘The long division’ / Elvis Costello & Burt Bacharach.

Did somebody try to catch your eye
And almost change your sad expression?
Did somebody’s hand linger too long?
Must I now make my confession?
But you’ll never know
What suspicion is
Until you lie awake

No intentó nadie captar tu atención
y estuvo a punto de borrarte esa expresión triste?
Se entretuvo la mano de alguien demasiado tiempo?
Debo confesar ahora?
Porque nunca sabrás
lo que es la desconfianza
hasta que te pases la noche en vela.

And every night you ask yourself
“What am I to do?”
Can it be so hard to calculate
When three goes into two
There’s nothing left over.

Y cada noche te preguntas a ti mismo
“qué voy a hacer?”
Cómo puede ser tan difícil deducir
que cuando 3 se divide entre 2
no queda resto.

How’s it gonna feel? This time it’s real
It’s not a temporary fracture
This is what you get, the stage is set
For you and your attempted rapture

Cómo voy a sentirme? Esta vez es real
No es una ruptura temporal
Esto es lo que hay, el escenario está montado
para ti y tu tentativa de elogios.

Is he gonna smile
That indulgent smile
When you come running home?

Va a dedicarte él
esa condescendiente sonrisa
cuando vuelvas corriendo a casa?

And every night you ask yourself,
“What am I to do?”
Can it be so hard to calculate?
When three goes into two
There’s nothing left over

Y cada noche te preguntas a ti mismo
“qué voy a hacer?”
Cómo puede ser tan difícil deducir
que cuando 3 se divide entre 2
no queda resto.

What am I gonna say? You turn away
And you leave me here despairing
What am I going to do? I look at you
You seem to be so long past caring

Qué puedo decir? Te marchaste
y me dejaste aquí desconsolado
Qué voy a hacer? Te miro
y parece que hace mucho que dejó de importarte

Did somebody say
“Can we still be friends?”
Only to find out now that it’s a joke

¿No te dijeron eso de
“podemos seguir siendo amigos”
para darte cuenta ahora de que era una broma.

So ask yourself,
“What am I to do?”
Can it be so hard to calculate?
When three goes into two
There’s nothing left over

Y cada noche te preguntas a ti mismo
“qué voy a hacer?”
Cómo puede ser tan difícil deducir
que cuando 3 se divide entre 2
no queda resto.

Did somebody say,
“Can we still be friends?”
Did somebody say,
“Can we still be friends?”

¿No te dijeron eso de
“podemos seguir siendo amigos”?
¿No te dijeron eso de
“podemos seguir siendo amigos”?

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Las noches encendidas’ / Mikel Erentxun.

‘Las noches encendidas’ / Mikel Erentxun.

La carretera muere aquí, no tiene pérdida
es una casa de dos plantas en la cresta de las dunas
hay un letrero de madera justo a la entrada
que el salitre ha dejado sin color
se lee con dificultad: ‘Peligro, perros sueltos’
debajo escrito algo hubo

Da otro paso más
Da otro paso más
Siempre he sido el final de tus caminos.

A lo lejos en la playa se ven las hogueras
como lenguas de fuego en la noche cerrada
y pienso en amantes que se duermen rendidos
y se despiertan con la pleamar
eso me hace sonreír, tú sabes por qué.

“No des un paso más
No des un paso más”, me decías
Pero daba el más fuerte que podía

Y me acercaba más
y te acercabas más
y dejábamos las noches encendidas.

“Da otro paso más
Da otro paso más”, me decías
Siempre he sido el final de tus caminos.

Y me acercaba más
y te acercabas más
y dejábamos las noches encendidas.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Sobre el mp3, descargado de este vídeo de youtube, forma parte de la actuación de Mikel Erentxun en la Sala Contraclub en noviembre de este año.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Renegade’ / Kings of Convenience.

‘Renegade’ / Kings of Convenience.

I’m letting go
To see if you hold onto me
I’m in doubt
of what is thought and what is real

Me estoy yendo
para ver si me retienes
Tengo dudas
sobre qué parte he imaginado y cuál es real

In our room
Between the shapes I thought I knew
A guillotine
A pillow of feathers like snow

En nuestra habitación
entre las sombras me pareció adivinar
Una guillotina
una almohada de plumas como la nieve

I’ve come
to listening post be on your lines
I’m all ears
to gather clues and look for signs

He venido
para sacarte información 
Pongo los 5 sentidos
en reunir pistas y buscar señales

But I can’t hear
the song you sing while you try to soothe
Why are you whispering
while the bombs are falling?

Pero no podré oír
la canción que cantas mientras intentes suavizarlo
Por qué susurras
mientras las bombas están cayendo?

Go easy on me
I can’t help what I’m doing
Go easy on me
you can’t help what I’m doing

No seas demasiado dura conmigo
no puedo evitar lo que hago.
No seas demasiado dura conmigo
no puedes evitar lo que hago.

Hello again
I buried you, where have you been?
Oh renegade,
you came back from the labyrinth

Hola de nuevo
Te enterré, dónde te habías metido?
Oh, renegada
vuelves del laberinto

Unlike me
you’ve looked for things that could be found
And the thread
that guides though black times

Y al contrario que yo
has buscado cosas que podían encontrarse
y el hilo
que te guíe a través de los malos momentos.

Go easy on me
I can’t help what I’m doing
Go easy on me
you can’t help what I’m doing

No seas demasiado dura conmigo
no puedo evitar lo que hago.
No seas demasiado dura conmigo
no puedes evitar lo que hago.

When thoughts
Had outnumbered spoken words
In the early hours
We failed to establish
Who was hurt
Most

Cuando los pensamientos
habían superado a las palabras que dijimos
de madrugada
No pudimos establecer
quién había resultado
más herido.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

Older Posts »

A %d blogueros les gusta esto: