Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 22/08/12

counter for wordpress

‘Titanium’ / David Guetta & Sia.

‘Titanium’ / Collin McLoughlin.

‘Titanium’ / David Guetta.

You shout it out
But I can’t hear a word you say
I’m talking loud not saying much
I’m criticized but all your bullets ricochet
You shoot me down, but I get up

Gritas mucho
pero no consigo oír ni una palabra de lo que dices
Estoy hablando en voz alta pero sin decir gran cosa
Me criticas pero tus balas rebotan en mí
Me derribas, pero yo vuelvo a ponerme en pie.

I’m bulletproof nothing to lose
Fire away, fire away
Ricochet, you take your aim
Fire away, fire away
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
I am titanium

Estoy hecho a prueba de balas y no tengo nada que perder
Dispárame, dispárame
Rebotarán, apunta bien
Dispárame, dispárame
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Estoy hecho de titanio.

Cut me down
But it’s you who’d have further to fall
Ghost town, haunted love
Raise your voice, sticks and stones may break my bones
I’m talking loud not saying much

Me humillas
pero eres tú la que caerá más adelante
Un pueblo fantasma, un amor encantado
Levántame la voz, con palos y piedras quizá me rompas los huesos
Estoy hablando en voz alta pero sin decir gran cosa.

I’m bulletproof, nothing to lose
Fire away, fire away
Ricochet, you take your aim
Fire away, fire away
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
I am titanium

Estoy hecho a prueba de balas y no tengo nada que perder
Dispárame, dispárame
Rebotarán, apunta bien
Dispárame, dispárame
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Estoy hecho de titanio

Stone-hard, machine gun
Firing at the ones who run
Stone-hard, that bulletproof

Duro como una piedra, una ametralladora
que alcanza a aquellos que corren
Duro como una piedra, a prueba de balas.

You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium
You shoot me down but I won’t fall
I am titanium

Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio
Dispara que no caeré
Estoy hecho de titanio.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

Cut sb down – making someone feel small, or to humiliate (fuente WR)

Pd. Muchas gracias, tú (me gusta más la versión del tal Collin, es más… cancamusera). Te sigo debiendo un cortao 😎

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: