Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 27/07/13

counter for wordpress
‘Rocky Raccoon’ / The Beatles.

‘Rocky Raccoon’ / The Beatles.

Now somewhere in the black mountain hills of Dakota
There lived a young boy named Rocky Raccoon
And one day his woman ran off with another guy
Hit young Rocky in the eye Rocky didn’t like that
He said I’m gonna get that boy
So one day he walked into town
Booked himself a room in the local saloon

En alguna parte de las montañas negras de Dakota
Vivía un joven llamado Rocky Raccoon
Y un día su mujer se largó con otro tío
que golpeó a Rocky en el ojo, y a Rocky no le gustó aquello
Dijo ‘voy a pillar a ese tipo’
Así que un día fue al pueblo
y reservó una habitación para él mismo en la taberna local.

Rocky Raccoon checked into his room
Only to find Gideon’s bible
Rocky had come equipped with a gun
To shoot off the legs of his rival
His rival it seems had broken his dreams
By stealing the girl of his fancy
Her name was Magil and she called herself Lil
But everyone knew her as Nancy
Now she and her man who called himself Dan
Were in the next room at the hoedown
Rocky burst in and grinning a grin
He said Danny boy this is a showdown
But Daniel was hot, he drew first and shot
And Rocky collapsed in the corner, ah

Rocky Raccoon buscó en su habitación
hasta encontrar una Biblia de los Gideones
Rocky llevaba consigo una pistola
para dispararle a su rival en las piernas
Al parecer su rival le había arrebatado sus sueños
robándole a la chica de su vida
Su nombre era Magil, pero ella se hacía llamar Lil
aunque todos la conocían como Nancy
Ahora ella y su hombre, que se hacía llamar Dan
se encontraban en la habitación junto a la que se celebraba el baile
Rocky irrumpió en la habitación y con una media sonrisa
dijo ‘Danny, es la hora de la verdad’
Pero Daniel era muy buen tirador, desenfundó primero y disparó
y Rocky se desplomó en la esquina, ah.

D’da d’da d’da da da da
D’da d’da d’da da da da
D’da d’da d’da da d’da d’da d’da d’da
Do do do do do do

Now the doctor came in stinking of gin
And proceeded to lie on the table
He said Rocky you met your match
And Rocky said, doc it’s only a scratch
And I’ll be better I’ll be better doc as soon as I am able
And now Rocky Raccoon he fell back in his room
Only to find Gideon’s bible
Gideon checked out and he left it no doubt
To help with good Rocky’s revival, ah
Oh yeah, yeah

Apareció el doctor apestando a ginebra
y procedió a colocarlo sobre la mesa
Dijo ‘Rocky, has encontrado la horma de tu zapato’
Y Rocky dijo ‘Doc, esto es sólo un rasguño.
Estaré bien, estaré bien, doc, tan pronto como pueda’
Y Rocky Raccoon se retiró a su habitación
Para encontrar la Biblia de los Gideones
Gideon se había marchado y sin duda la había dejado allí
para ayudar al bueno de Rocky con su recuperación.

D’do d’do d’do do do do, come on, Rocky boy
D’do d’do d’do do do do, come on, Rocky boy
D’do d’do d’do do do d’do d’do d’do d’do
The story of Rocky there

Y hasta aquí la historia de Rocky.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

Si queréis saber qué tipo de baile es el hoedown, pinchad aquí.

Hot, además de otras cosas, puede significar ser muy bueno en algo. Lo de tirador lo he añadido para que en español tenga más sentido.

Grinning a grin – aunque lo he traducido por media sonrisa, aquí podéis ver exactamente a qué gesto se refiere.

Os dejo también este vídeo que he encontrado por ahí.  Aunque a mí los niños no me entusiasman reconozco que éstos se lo han currado.

Anuncios

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: