Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for 26 febrero 2014

counter for wordpress

‘Don’t you forget about me’ / Simple Minds.

‘Don’t you forget about me’ / Simple Minds.

Won’t you come see about me?
I’ll be alone, dancing, you know it, baby

No te pasarás a ver cómo me va?
Estaré solo, bailando, ya lo sabes, nena.

Tell me your troubles and doubts
Giving me everything inside and out and
Love’s strange, so real in the dark
Think of the tender things that we were working on

Cuéntame tus problemas y tus dudas
sin dejarte nada en el tintero
El amor es extraño, se vuelve tan real en la oscuridad
Piensa en las cosas bonitas que estábamos construyendo juntos.

Slow change may pull us apart
When the light gets into your heart, baby

Las pequeñas cosas pueden separarnos
Cuando se haga la luz en tu corazón, cariño

Don’t you forget about me
Don’t, don’t, don’t, don’t
Don’t you forget about me

No te olvides de mí
No, no, no, no
No te olvides de mí

Will you stand above me
Look my way, never love me?
Rain keeps falling, rain keeps falling
Down, down, down

Te mantendrás a distancia
pendiente de mí, nunca me amarás?
La lluvia sigue cayendo, la lluvia sigue cayendo
cayendo, cayendo, cayendo.

Will you recognise me?
Call my name or walk on by?
Rain keeps falling, rain keeps falling
Down, down, down, down

Me reconocerás?
Dirás mi nombre o seguirás tu camino?
La lluvia sigue cayendo, la lluvia sigue cayendo
cayendo, cayendo, cayendo.

Don’t you try to pretend
It’s my feeling, we’ll win in the end
I won’t harm you or touch your defenses
Vanity and security

No se te ocurra disimular
Tengo la corazonada de que al final lo conseguiremos
No te haré daño ni amenazaré tus defensas:
vanidad y seguridad.

Don’t you forget about me
I’ll be alone, dancing, you know it baby
Going to take you apart
I’ll put us back together at heart, baby

No te olvides de mí
Estaré solo, bailando, ya lo sabes, nena.
Voy a llevarte a un lado
Haré que volvamos a estar juntos en el fondo, nena.

Don’t you forget about me
Don’t, don’t, don’t, don’t
Don’t you forget about me

No te olvides de mí
No, no, no, no
No te olvides de mí

As you walk on by
Won’t you call my name?
As you walk on by
Won’t you call my name
When you walk away?

Cuando pases por mi lado
no dirás mi nombre?
Cuando pases por mi lado
no dirás mi nombre
mientras te alejas?

Or will you walk away?
Will you walk on by?
Come on, call my name
Won’t you call my name?

O te alejarás?
Seguirás tu camino?
Vamos, di me nombre
No dirás mi nombre?

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción

– Inside and out – de pe a pa, del derecho y del revés (fuente: ésta). Por eso, en el contexto de la frase anterior, he traducido “giving me everything inside and out” por “sin dejarte nada en el tintero”.

– “to walk by” = to pass someone or something while walking (pasar  junto a alguien o algo) // “to walk on by” = The addition of the word “on” suggests “continuation”, the idea that the walking action will continue, no matter what attraction or distraction happens (al añadirle el “on” da la sensación de continuidad, la idea de que la acción de caminar continúa, sin importar lo que suceda) (fuente WRF). Cuando lo traduzco por “cuando pases por mi lado” es porque al final de la estrofa añado el “mientras te alejas”.

– he traducido “slow change” (cambio lento) por pequeñas cosas a sugerencia del Escocés, que cree que se refiere a eso, a lo que cambia de manera tan imperceptible que no te das cuenta.

– En cuanto a “Will you stand above me / look my way, never love me” la verdad es que no termina de convencerme cómo lo he traducido, pero: a) no encuentro stand above como phrasal verb, por lo que sólo queda interpretar; en este caso, a mí me da la sensación de que es algo así como un posicionamiento para guardar las distancias (literalmente sería algo así como “estar por encima”) b) look my way no tengo ni idea de qué quiere decir.

Por lo demás, espero que la traducción no te haya decepcionado 😉 . Y muchísimas gracias again¡¡¡

Read Full Post »

counter for wordpress
‘Ya no danzo’ / El último de la fila.

‘Ya no danzo’ / El último de la fila.

Como barca en la mar
que encendida en brea muge y zozobra,
me enciendo así yo,
con tu recuerdo, con tu mención.
Se me altera el pulso, la sangre,
como a un niño ladrón.
Y mi débil engranaje
golpetea azorado en completa confusión.

No es que a tu paso ardan candiles,
inflama el aire la yesca que es tu sola presencia.

Si tan sólo al pensar
que él encontrará morada entre tus pies,
tiemblo de ira y de celos,
qué no se alterará mi condición
al saber que al alcance de sus besos bandoleros,
prendí hogueras que no supe mantener.

Ya no danzo loco al son de los tambores,
porque al fin,
porque al fin te consiguió
él, que tiene un corazón
tan guerrero como cruel,
tan infiel.

Que se desencajen las baldosas a mi paso,
que se abran simas.
Que se desplomen las paredes sobre mí,
que en tu regazo supliqué.

Como barca en la mar
que ha roto el timón y al pairo va.
Como barca en la mar
yo ardo por ti, custodio que fui.

Que no piense que obtiene tu favor
por dar tesoros
que más tarde no podrá recuperar.
Porque el admitirlos son maneras tuyas
de confiar.

Confundir y confiar
para golpear después
de confiar.

Confundir y confiar
para golpear después
Confiar.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress
‘Sombras’ / Chavela Vargas.

‘Sombras’ / Chavela Vargas.

Cuando tú te hayas ido
me envolverán las sombras.
Cuando tú te hayas ido,
con mi dolor a solas,
evocaré el idilio
de las felices horas.

Cuando tú te hayas ido, amor,
me envolverán las sombras.

En la penumbra vaga
de la pequeña alcoba
cuando una tibia tarde
me acariciabas toda,
te buscarán mis manos,
te buscará mi boca
y aspiraré en el aire
como un olor a rosas.

Cuando tú te hayas ido, amor,
me envolverán las sombras.

Y en la penumbra vaga
de la pequeña alcoba
cuando una tibia tarde
me acariciabas toda,
te buscarán mis manos,
te besará mi boca
y aspiraré en el aire
aquel olor a rosas.

Cuando tú te hayas ido, amor,
me envolverán las sombras.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Sobre la letra, está basada en un poema de la mexicana Rosario Sansores. Si queréis leerlo entero, pinchad aquí.

Sobre Chavela, lo siento por los que estéis suscritos y no os vaya mucho. Como le decía a María, me temo que estoy atravesando una especie de fase musico-dramática (o igual es que he pillado algo, quilosá) y ahora mismo necesito a esta buena señora para pasarla.

Read Full Post »

counter for wordpress
‘Por una cabeza’ / Carlos Gardel.

Os dejo también esta versión instrumental que llevo dos días sin poder sacarme de la cabeza.

‘Por una cabeza’ / The Tango Project.

‘Por una cabeza’ / Carlos Gardel.

Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
“no olvides, hermano, vos sabés, no hay que jugar”.

Por una cabeza, metejón de un día,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza
si ella me olvida
qué importa perderme mil veces la vida,
para qué vivir.

Cuántos desengaños, por una cabeza,
yo juré mil veces “no vuelvo a insistir”
Pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego otra vez quiero besar.

Basta de carreras, se acabó la timba.
Un final reñido yo no vuelvo a ver,
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, qué le voy a hacer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza
si ella me olvida
qué importa perderme mil veces la vida,
para qué vivir.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress
‘No volveré’ / Chavela Vargas.

‘No volveré’ / Chavela Vargas.

Cuando lejos te encuentres de mí
cuando quieras que esté yo contigo
no tendrás un recuerdo de mí
ni tendrás más amores conmigo.

Te lo juro que no volveré
aunque me haga pedazos la vida
Si una vez con locura te amé
ya de mi alma estarás despedida

No volveré
te lo juro por dios que me mira
te lo digo llorando de rabia
yo no volveré

No pararé
hasta ver que mi llanto ha formado
un arroyo de olvido anegado
donde yo tu recuerdo ahogaré.

Fuimos nubes que el viento apartó
fuimos piedras que siempre chocamos
gotas de agua que el sol resecó
borrachera que no terminamos

En el tren de la ausencia me voy
mi boleto no tiene regreso.
Lo que quieras de mí te lo doy
pero no te devuelvo tus besos

No volveré
te lo juro por dios que me mira
te lo digo llorando de rabia
yo no volveré

No pararé
hasta ver que mi llanto ha formado
un arroyo de olvido anegado
donde yo tu recuerdo ahogaré.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Contigo’ / La Negra.

‘Contigo’ / La Negra.

Voy a quedarme en la cama esta mañana
Renuncio a todo lo que me aleje de ti
Por eso busco entre las sábanas
el tibio pliegue de tu cuerpo junto a mí.

Busco besarte sin cesar hasta la noche
Caer rendidos juntos al amanecer
Y recorriendo, noche tras noche,
a paso lento la tersura de tu piel.

Soltando amarras,
navegando mar adentro
Boca con boca
Beso tras beso.

Me pasaría la vida contigo, enredada en tu cuerpo
Contigo, siempre y cada día, a todas horas, amor.
No me alejaría de ti ni siquiera un momento
porque contigo ya tengo lo que yo quería
Contigo me voy a quedar
Contigo. Contigo.

No hay en el mundo una piel como la tuya
Nada te falta que yo pueda desear
Soy muy consciente, no, no tengo duda
Cuando despiertes volveremos a empezar.

Soltando amarras,
navegando mar adentro
Boca con boca
Beso tras beso.

Me pasaría la vida contigo, enredada en tu cuerpo
Contigo, siempre y cada día, a todas horas, amor.
No me alejaría de ti ni siquiera un momento
porque contigo ya tengo lo que yo quería
Contigo me voy a quedar
Contigo, contigo, amor.

Contigo me voy a quedar
Contigo me voy a quedar
Contigo me voy a quedar
Contigo me voy a quedar
Contigo.

(*) Más coplillas pinchando aquí.

Sobre el mp3. 

Este tema no está incluido en ningún disco, así que lo he descargado directamente de este youtube. Si pincháis y veis cómo está grabado, entenderéis el porqué de los primeros veintitantos segundos y de la mierda de calidad que tiene. Pero me gusta tanto… 

Read Full Post »

counter for wordpress
‘Tomorrow is a long time’ / Bob Dylan.

‘Tomorrow is a long time’ / Bob Dylan.

If today was not an crooked highway
If tonight I could finally stand tall
If tomorrow wasn’t such a long time
And lonesome wouldn’t mean nothing to me at all

Si hoy no fuera una carretera tortuosa
Si esta noche pudiera ir por fin con la cabeza bien alta
Si mañana no quedara tan lejos
Y estar solo no tuviera ninguna importancia para mí

Yes, and only if my own true love was waiting
Yes, and if I could hear her heart softly pounding
Only if she was lying by me
Then I’d lie in my bed once again

Sí, y si tan solo mi amor verdadero estuviera esperándome
Sí, y si yo pudiera oír el suave latido de su corazón
Si tan solo ella estuviera tumbada a mi lado
Entonces me acostaría en mi cama una vez más.

I can’t see my reflection in the waters
I can’t speak the sounds that know no pain
I can’t hear the echo of my footsteps
I can’t remember the sound of my own name

No puedo ver mi reflejo en el agua
No puedo emitir sonidos que no hablen de dolor
No puedo oír el eco de mis pisadas
Ni recordar el sonido de mi propio nombre

Yes, and only if my own true love was waiting
Yes, and if I could hear her heart softly pounding
Only if she was lying by me
Then I’d lie in my bed once again

Sí, y si tan solo mi amor verdadero estuviera esperándome
Sí, y si yo pudiera oír el suave latido de su corazón
Si tan solo ella estuviera tumbada a mi lado
Entonces me acostaría en mi cama una vez más.

There’s beauty in the silver singing river
There’s beauty in the sunrise in the sky
But none of these and nothing else can mach the beauty
That I remember in my true love’s eyes

Hay belleza en el sonido cristalino del río 
Hay belleza en la primera luz del día 
Pero nada de eso, ni ninguna otra cosa, puede compararse con la belleza
que recuerdo en los ojos de mi amor verdadero

Yes, and only if my own true love was waiting
Yes, and if I could hear her heart softly pounding
Only if she was lying by me
Then I’d lie in my bed once again

Sí, y si tan solo mi amor verdadero estuviera esperándome
Sí, y si yo pudiera oír el suave latido de su corazón
Si tan solo ella estuviera tumbada a mi lado
Entonces me acostaría en mi cama una vez más.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

Older Posts »

A %d blogueros les gusta esto: