Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘I won’t cry’

counter for wordpress

‘I won’t cry’ / Janiva Magness.

‘I won’t cry’ / Janiva Magness.

The harder the words, the colder the night
The closer the hand, the sharper the knife
The tighter I hold on, the further you seem to fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más duras las palabras, más fría será la noche
Cuanto más cercana la mano, más afilado el cuchillo
Cuanto más entera me mantengo, más lejos pareces volar
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré.

The bigger the love, the blacker the bruise
The less that you give, the more I could use
The longer you hold out, the further I have to fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más grande el amor, más negro el moratón
Cuanto menos me des, más me engancharé
Cuanto más aguantas, más lejos necesito volar
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré.

The quicker the lie, the softer the moan
All of those whispers, they just sink like a stone
I think momma just should push on before these fists just fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más rápida sea la mentira, más tenue la queja
Todos estos susurros se hunden como una piedra
Creo que mamá debería seguir adelante antes de que estos puños vuelen
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré.

The stronger the bond, the tougher the loss
The pain in my heart until it just stops
Once more I’ll just hold on
Until I get strength to fly
I get cut and I might bleed
But I won’t cry
I get cut and I might bleed
But I won’t cry
I get cut and I might bleed
But I won’t cry
I get cut and I might bleed
But I won’t cry

Cuanto más fuerte sea el nudo, más dura será la pérdida
El dolor en mi corazón hasta que se detenga
Una vez más aguantaré
Hasta tener fuerzas para volar
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré
Me corto y quizá sangre
Pero no lloraré

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: