Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Paul McCartney’

counter for wordpress
‘Something’ / The Beatles (versión Abbey Road).

‘Something’ / The Beatles (versión Anthology).

‘Something’ /  George Harrison & Eric Clapton.

‘Something’ / Paul McCartney & Eric Clapton (concierto homenaje a George).

‘Something’ / The Beatles.

Something in the way she moves
Attracts me like no other lover
Something in the way she woos me.

Algo en la manera en que se mueve
me atrae como ninguna otra amante
Algo en la forma en que me corteja.

I don’t wanna leave her now,
You know I believe and how.

No quiero dejarla marchar ahora
Sabes que creo y de qué modo.

Somewhere in her smile she knows
That I don’t need no other lover.
Something in her style that shows me.

En algún rincón de su sonrisa ella sabe
que no necesito a ninguna otra amante
Algo en el estilo que ella exhibe para mí

I don’t wanna leave her now,
You know I believe and how.

No quiero dejarla marchar ahora
Sabes que creo y de qué modo.

You’re asking me will my love grows,
I don’t know, I don’t know.
You stick around now it may show,
I don’t know, I don’t know.

Me preguntas si mi amor crecerá
No lo sé, no lo sé.
Quédate y puede que lo veas
No lo sé, no lo sé.

Something in the way she knows
And all I have to do is think of her
Something in the things she shows me.

Algo en el modo en que ella sabe
y todo lo que tengo que hacer es pensar en ella
Algo en las cosas que me enseña.

I don’t wanna leave her now,
You know I believe and how.

No quiero dejarla marchar ahora
Sabes que creo y de qué manera.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress
‘The long and winding road’ / The Beatles.

‘The long and winding road’ / Paul McCartney ( cara B de ‘This One’).

‘The long and winding road’ / The Beatles.

The long and winding road
that leads to your door
will never disappear
I’ve seen that road before
It always leads me here
Lead me to you door

El largo y sinuoso camino
que lleva hasta tu puerta
nunca desaparecerá
He visto ese camino antes
Siempre me trae hasta aquí
Llévame hasta tu puerta.

The wild and windy night
That the rain washed away
Has left a pool of tears
Crying for the day
Why leave me standing here
Let me know the way

La salvaje y huracanada noche
que la lluvia limpió
ha dejado un charco de lágrimas
vertidas durante el día
Por qué dejarme aquí plantado?
Enséñame el camino.

Many times I’ve been alone
And many times I’ve cried
Anyway you’ll never know
The many ways I’ve tried

Muchas veces he estado solo
y muchas veces he llorado
Fuese como fuese tú nunca sabrás
cuántos caminos he tomado

But still they lead me back
To the long and winding road
You left me standing here
A long long time ago
Don’t leave me waiting here
Lead me to your door

Pero todos ellos me llevan de vuelta
al largo y sinuoso camino
Tú me dejaste aquí plantado
hace mucho mucho tiempo
No me dejes aquí esperando
Guíame hasta tu puerta.

But still they lead me back
To the long, winding road
You left me standing here
A long long time ago
Don’t keep me waiting here
Lead me to your door

Pero todos ellos me llevan de vuelta
al largo, sinuoso camino
Me dejaste aquí plantado
hace mucho mucho tiempo
No me tengas aquí esperando
Guíame hasta tu puerta.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

– Windy (literalmente) = ventosa, pero en español suena fatal (o a mí me lo parece). De ahí el huracanada de mi traducción.

–  Aunque podría haber sido menos literal, he traducido “Anyway you’ll never know the many ways I’ve tried” como “Fuese como fuese tú nunca sabrás cuántos caminos he tomado” porque la siguiente estrofa empieza aclarando que al final, tome el camino que tome, siempre acababa llegando al mismo, al que lleva  a su puerta.

Sobre la canción.

Por si os interesa saber un poco más de esta coplilla, que tiene su historia, os dejo el enlace a la wikifuente

Read Full Post »

counter for wordpress

‘My Valentine’ / Paul McCartney.

‘My Valentine’ / Paul McCartney.

What if it rained?
We didn’t care
She said that someday soon
the sun was gonna shine.
And she was right,
this love of mine,
My Valentine

Y qué si llovía?
No nos importaba
Ella decía que un día de estos
el sol iba a brillar.
Y tenía razón,
este amor mío,
mi enamorada.

As days and nights,
would pass me by
I tell myself that I was waiting for a sign
Then she appeared,
a love so fine,
My Valentine

Me digo a mí mismo que
mientras los días y las noches pasaban por mi lado
yo estaba esperando una señal
Entonces apareció ella,
un amor tan perfecto,
mi enamorada.

And I will love her for life
And I will never let a day go by
without remembering the reasons why
she makes me certain
that I can fly

Y yo la amaré durante toda mi vida
Y no dejaré que pase un solo día
sin recordar las razones por las que
ella me convence
de que puedo volar.

And so I do,
without a care
I know that someday soon the sun is gonna shine
And she’ll be there
This love of mine
My Valentine

Y eso hago
sin preocuparme
Sé que un día de estos brillará el sol
y ella estará aquí
Este amor mío
mi enamorada.

What if it rained?
We didn’t care.
She said that someday soon
the sun was gonna shine
and she was right
This love of mine,
My Valentine

Y qué si llovía?
No nos importaba
Ella decía que un día de estos
el sol iba a brillar.
Y tenía razón,
este amor mío,
mi enamorada.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

He traducido valentine por enamorada (que es una de las acepciones recogidas en el WR), más por cómo lo signa la Portman que por otra cosa.

Os dejo también el vídeo, signado en inglés por Natalie Portman (hicieron otro, con ella y Johnny Deep, pero éste me gusta más).

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Distractions’ / Paul McCartney.

‘Distractions’ / Paul McCartney.

What is this thing in life
that persuades me to spend
time away from you?
If you can answer this
you can have the moon.

Qué puede haber en esta vida
que me persuada
de pasar tiempo lejos de ti?
Si eres capaz de responder a eso,
la luna es tuya.

This is the place to be,
anyway you can see
there’s a lovely view.
Why are there always
so many other things to do?

Éste es el lugar perfecto,
mires a donde mires
la vista es maravillosa.
Por qué habrá siempre
tantas otras cosas que hacer?

Distractions,
Like butterflies are buzzing ‘round my head,
When I’m alone I think of you
And the life we’d lead if we could only be free
From these distractions.

Distracciones
como mariposas revolotean alrededor de mi cabeza
Cuando estoy solo pienso en ti
y en la vida que llevaríamos si pudiéramos librarnos
de estas distracciones.

The postman’s at the door
while the telephone rings
on the kitchen wall,
Pretend we’re not at home
and they’ll disappear.

El cartero está en la puerta
y el teléfono suena
en la pared de la cocina
Finjamos no estar en casa
y se marcharán.

I want to be with you,
Tell me what I can do,
Nothing is too small
Away from all this jazz
we could do anything at all.

Quiero estar contigo
dime qué puedo hacer
por pequeño que sea
Lejos todo este jaleo
podríamos hacer cualquier cosa.

Distractions,
Like butterflies are buzzing ‘round my head,
When I’m alone I think of you
And the things we’d do if we could only be through
From these distractions.

Distracciones
como mariposas revolotean alrededor de mi cabeza
Cuando estoy solo pienso en ti
y en todo lo que haríamos si pudiéramos quitarnos de en medio
estas distracciones.

I’ll find the peaceful place
Far away from the noise of a busy day
Where we can spend the nights
counting shooting stars.

Encontraré el lugar ideal
lejos del mundanal ruido
donde podamos pasar las noches
contando estrellas fugaces.

Distractions,
Like butterflies are buzzing ‘round my head,
When I’m alone I think of you
And the things we’d do if we could only be through
From these distractions.

Distracciones
como mariposas revolotean alrededor de mi cabeza
Cuando estoy solo pienso en ti
y en todo lo que haríamos si pudiéramos pasar
de estas distracciones.

Distractions,
Like butterflies are buzzing ‘round my head,
When I’m alone I think of you
And the life we’d lead if we could only be free
From these distractions.

Distracciones
como mariposas revolotean alrededor de mi cabeza
Cuando estoy solo pienso en ti
y en la vida que llevaríamos si pudiéramos librarnos
de estas distracciones.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

A %d blogueros les gusta esto: