Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘The Pretenders’

counter for wordpress

‘I’m not in love’ / 10cc.

‘I’m not in love’ / The Pretenders.

‘I’m not in love’ / The Pretenders

I’m not in love, so don’t forget it
It’s just a silly phase I’m going through
And just because I call you up
Don’t get me wrong, don’t think you’ve got it made
I’m not in love, no-no
(It’s because…)

No estoy enamorada, así que no lo olvides
Sólo es una estúpida fase que estoy atravesando
Y sólo porque te llame
no me malinterpretes, ni pienses que lo tienes todo hecho
No estoy enamorada, para nada.
(Lo que pasa es que…)

I like to see you, but then again
That doesn’t mean you mean that much to me
So if I call you, don’t make a fuss
Don’t tell your friends about the two of us
I’m not in love, no-no
(It’s because…)

Me gusta verte, pero una vez más
eso no significa que me importes tanto
Así que si te llamo, no armes un escándalo
no le hables a tus amigos de nosotros
Porque no estoy enamorada, para nada
(Lo que pasa es que…)

Ooh, you’ll wait a long time for me
Ooh, you’ll wait a long time

Puedes esperarme sentado
Puedes esperarme sentado

Ooh, you’ll wait a long time for me
Ooh, you’ll wait a long time

Puedes esperarme sentado
Puedes esperar sentado

I keep your picture upon the wall
It hides a nasty stain that’s lyin’ there
So don’t you ask me to give it back
I know you know it doesn’t mean that much to me
I’m not in love, no-no
(It’s because…)

Tengo tu foto en la pared
para tapar una mancha horrible que está ahí
así que no me pidas que te la devuelva
Sé que sabes que no significa nada para mí
No estoy enamorada, para nada
(Lo que pasa es que…)

Ooh, you’ll wait a long time for me
Ooh, you’ll wait a long time

Puedes esperarme sentado
Puedes esperar sentado

Ooh, you’ll wait a long time for me
Ooh, you’ll wait a long time

Puedes esperarme sentado
Puedes esperar sentado

I’m not in love, so don’t forget it
It’s just a silly phase I’m going through
And just because I call you up
Don’t get me wrong, don’t think you’ve got it made, ooh

No estoy enamorada, así que no lo olvides
Sólo es una estúpida fase que estoy atravesando
Y sólo porque te llame
no me malinterpretes, ni pienses que lo tienes todo hecho

I’m not in love, I’m not in love…

No estoy enamorada, no estoy enamorada…

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la letra.

En la versión original, la de 10cc., hay una segunda voz tras la segunda estrofa que dice: ‘Be quiet, cos’ big boys don’t cry’ (‘Tranquilízate, porque los chicos grandes no lloran’). He preferido poner la letra de la versión de Pretenders, que fue la que escuché por primera vez.

Aclaraciones sobre la traducción.

He traducido ‘you’ll wait a long time for me’ (‘me esperarás durante mucho tiempo’) por ‘puedes esperarme sentado’ porque creo es una expresión que existe en español y que, entiendo, es lo que quiere decir.

Read Full Post »

wordpress counter

‘Brass in pocket’ / The Pretenders (B.S.O. ‘Lost in translation’).

‘Brass in pocket’ / The Pretenders (B.S.O. ‘Lost in translation’)..

Got brass in pocket
Got bottle, I’m gonna use it
Intention I feel inventive
Gonna make you, make you, make you notice.

Llevo dinero encima
Me he armado de valor, y voy a usarlo.
Ésa es mi intención, me siento inspirada
Y voy a hacer que te des cuenta.

Got motion, restrained emotion
Been driving detroit leaning
No reason just seems so pleasing
Gonna make you, make you, make you notice.

Me he puesto en marcha, dominando mis emociones
He estado conduciendo al estilo de Detroit
Sin motivo, simplemente me pareció divertido
Y voy a hacer que te des cuenta.

Gonna use my arms
Gonna use my legs
Gonna use my style
Gonna use my sidestep
Gonna use my fingers
Gonna use my, my, my imagination

Voy a usar mis brazos
Voy a usar mis piernas
Voy a usar mi estilo
Voy a contonearme
Voy a usar mis dedos
Voy a usar mi imaginación.

Cause I gonna make you see
There’s nobody else here
No one like me
I’m special, so special
I gotta have some of your attention, give it to me.

Porque yo voy a hacerte ver
Que aquí no hay nadie
Nadie como yo
Soy especial, muy especial
Y voy a conseguir que me prestes algo de atención.

Got rhythm I can’t miss a beat
Got new skank it’s so reet
Got something I’m winking at you
Gonna make you, make you, make you notice.

Tengo ritmo, no puedo perderlo
Tengo un nuevo movimiento que me viene perfecto
Tengo algo, te estoy guiñando el ojo
Voy a hacer que te des cuenta.

Cause I gonna make you see
There’s nobody else here
No one like me
I’m special, so special
I gotta have some of your attention
Give it to me.

Porque yo voy a hacerte ver
Que aquí no hay nadie
Nadie como yo
Soy especial, muy especial
Y voy a conseguir que me prestes algo de atención.

Cause I gonna make you see (…)

Porque yo voy a hacerte ver (…)

(*) Más traducciones, as usual, pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

Esta letra ha sido un poco difícil de traducir porque tiene mucho slang, así que tampoco os fiéis demasiado. Por ejemplo, con lo de ‘conducir al estilo de Detroit’ se refieren a conducir con una sola mano, apoyada en el volante a las 12 en punto.

Esta página me ha ayudado bastante.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Don’t get me wrong’ / The Pretenders (B.S.O. ‘Peter’s friends’).

‘Don’t get me wrong’ / The Pretenders (B.S.O. ‘Peter’s friends’).

Don’t get me wrong
If I’m looking kind of dazzled
I see neon lights
Whenever you walk by

No me malinterpretes
Si parezco un poco deslumbrada
Veo luces de neón
Cada vez que apareces.

Don’t get me wrong
If you say hello and I take a ride
Upon a sea where the mystic moon
Is playing havoc with the tide
Don’t get me wrong

No me malinterpretes
Si cuando tú dices hola, yo me voy
a pasear sobre un mar donde la luna
juega a su antojo con la marea
No me malinterpretes

Don’t get me wrong
If I’m acting so distracted
I’m thinking about the fireworks
That go off when you smile

No me malinterpretes
Si parezco tan distraída
Estaría pensando en los fuegos artificiales
Que estallan cada vez que sonríes.

Don’t get me wrong
If I split like light refracted
I’m only off to wander
Across a moonlit mile

No me malinterpretes
Si parece que estoy en otra parte
Sólo he desconectado para pasear
una milla a la luz de la luna.

Once and awhile
Two people meet
Seemingly for no reason
They just pass on the street
Suddenly thunder, showers everywhere
Who can explain the thunder and rain
But there’s something in the air

De vez en cuando
Dos personas se encuentran
Sin motivo aparente
Se cruzan por la calle
Y de repente se desencadena una tormenta
Quién puede explicar los truenos y la lluvia
Salvo que haya algo en el aire?

Don’t get me wrong
If I come and go like fashion
I might be great tomorrow
But hopeless yesterday

No me malinterpretes
Si parezco algo descentrada.
Puede que mañana me sienta genial
Aunque ayer estuviese por los suelos.

Don’t get me wrong
If I fall in the mode of passion
It might be unbelievable
But let’s not say so long
It might just be fantastic
Don’t get me wrong

No me malinterpretes
Si me pongo demasiado cariñosa
Podría resultar increíble
Así que no nos digamos hasta la vista
Podría ser fantástico
No me malinterpretes.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »