Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘B.S.O. ‘Once’’

counter for wordpress

‘Lies’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’)

‘Lies’ / Glen Hansard & Maketa Irglová (acoustic).

‘Lies’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’)

I think it’s time we give it up
And figure out what’s stopping us
From breathing easy and talking straight
The way is clear if you’re ready now
The volunteer is slowing down
And taking time to save himself

Creo que ya va siendo hora de parar
y averiguar qué nos está impidiendo
tomárnoslo con calma y hablar sin tapujos
si estás lista ahora, no hay moros en la costa
el voluntario está aflojando la marcha
y se está tomando un momento para salvarse a sí mismo.

The little cracks they escalated
And before you know it is too late
For making circles and telling lies

Las pequeñas grietas se han hecho más grandes
y antes de que te des cuenta será demasiado tarde
para andarte por las ramas y mentirme.

You’re moving too fast for me
And I can’t keep up with you
Maybe if you slowed down for me
I could see you’re only telling
Lies, lies, lies
Breaking us down with your
Lies, lies, lies
When will you learn

Vas demasiado rápido para mí
y no puedo seguirte el ritmo
Tal vez si aflojaras el paso por mí
podría ver que sólo dices
mentiras, mentiras, mentiras.
que estás rompiendo lo nuestro con tus
mentiras, mentiras, mentiras.
Cuándo aprenderás?

The little cracks they escalated
And before you know it is too late
For making circles and telling lies

Las pequeñas grietas se han hecho más grandes
y antes de que te des cuenta será demasiado tarde
para andarte por las ramas y mentirme.

You’re moving too fast for me
And I can’t keep up with you
Maybe if you’d slowed down for me
I could see you’re only telling
Lies, lies, lies
Breaking us down with your
Lies, lies, lies
When will you learn?

Vas demasiado rápido para mí
y no puedo seguirte el ritmo
Tal vez si aflojaras el paso por mí
podría ver que sólo dices
mentiras, mentiras, mentiras.
que estás rompiendo lo nuestro con tus
mentiras, mentiras, mentiras.
Cuándo aprenderás?

So plant the thought and watch it grow
Wind it up and let it go

Coge esta idea y obsérvala mientras crece
lánzala al viento y déjala marchar.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘If You Want Me’ / Glen Hansard & Marketa Irglova (B.S.O. ‘Once’).

‘If You Want Me’ / Glen Hansard & Marketa Irglova (B.S.O. ‘Once’).

Are you really here or am I dreaming?
I can’t tell dreams from truth
for it’s been so long since I have seen you
I can hardly remember your face anymore

Estás aquí de verdad o estoy soñando?
No puedo distinguir los sueños de la realidad
porque hacía tanto que no te veía
que difícilmente logro recordar tu cara

When I get really lonely
and the distance causes our silence
I think of you smiling
with pride in your eyes a lover that sighs

Cuando me siento realmente sola
y la distancia provoca el silencio entre nosotros
te imagino sonriendo
con orgullo en la mirada, un amante que suspira

If you want me, satisfy me

Si me quieres, demuéstramelo.

Are you really sure that you’d believe me
when others say I lie?
I wonder if you could ever despise me
when you know I really try
to be a better one to satisfy you
For you’re everything to me
and I’ll do what you ask me
if you’ll let me be free

Estás realmente seguro de que creerías en mí
cuando los demás dijeran que miento?
Me pregunto si podrías llegar a despreciarme
cuando sabes que realmente intento
ser una mejor persona para demostrarte
que lo eres todo para mí
y que haré cualquier cosa que me pidas
si me das libertad.

If you want me, satisfy me

Si me quieres, demuéstramelo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

El traducir satisfy me por demuestrámelo lo he sacado de aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Say it to me now’ / Glen Hansard (B.S.O. ‘Once’).

‘Say it to me now’ / Glen Hansard (B.S.O. ‘Once’).

Scratching at the surface now
And I’m trying hard to work it out
And so much has gone misunderstood
And this mystery only leads to doubt
And I didn’t understand
when you reached down to take my hand
And if you have something to say
You better say it now

Voy haciéndome una ligera idea
y estoy esforzándome por entenderlo
Y es tanto lo que se ha quedado sin aclarar
y este suspense sólo lleva a la duda
Y no lo entendí
cuando alargaste tu mano para coger la mía
Y si tienes algo que decir
más vale que lo digas ahora

Cause this is what you’ve waited for
Your chance to even up the score
And as these shadows fall on me now
I win somehow, yeah
Cause I’m picking up a message, love
And I’m closer than I’ve ever been before
So if you have something to say
Say it to me now
Just say it to me now, now, oh

Porque esto es lo que has estado esperando
tu oportunidad de equilibrar el marcador
Y ahora mientras estas sombras caen sobre mí
de algún modo salgo ganando, sí
Porque ya lo voy pillando, amor
y estoy más cerca ahora de lo que nunca lo he estado
Así que si tienes algo que decir
Dímelo ahora
Simplemente dímelo ahora, ahora.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

La idea de traducir scratch the surface por hacerse una ligera idea, la he sacado de aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘When your mind is made up’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’).

‘When your mind is made up’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’).

So
If you ever want something
and you call, call
Then I’ll come running
to fight
And I’ll be at your door
when there’s nothing worth running for

Así que
si alguna vez necesitas algo
y me llamas, y me llamas
Iré corriendo
dispuesto a luchar
Y estaré en tu puerta
cuando no haya nada por lo que merezca la pena quedarse

When your mind is made up
When your mind is made up
There’s no point trying to change it
When your mind is made up
When your mind is made up
There’s no point trying to stop it

Una vez que tomas una decisión
Una vez que tomas una decisión
De nada sirve intentar cambiarla
Una vez que tomas una decisión
Una vez que tomas una decisión
De nada sirve intentar detenerla

You see, you’re just like everyone
When you share your falls
All you want to do is run away
And hide all by yourself
When there’s fall, there’s fall
There’s nothing else

Ya ves, eres como todos
Cuando te caes en público
lo único que quieres hacer es correr
y esconderte, sin ayuda de nadie.
Cuando te caes, cuando te caes
no existe nada más.

When your mind is made up
When your mind is made up
There’s no point trying to change it
When your mind is made up
When your mind is made up
There’s no point even talkin’
When your mind is made up
When your mind is made up
There’s no point trying to fight it
When your mind, your mind

Una vez que tomas una decisión
Una vez que tomas una decisión
De nada sirve intentar cambiarla
Una vez que tomas una decisión
Una vez que tomas una decisión
De nada sirve ni siquiera hablar
Una vez que tomas una decisión
Una vez que tomas una decisión
De nada sirve intentar oponerse
Una vez que la tomas, una vez que la tomas

There’s no point trying to change it
When your…

De nada sirve intentar cambiarla
Una vez que…

So
If you ever want something
Then you call, call
Then I’ll come running

Así que
si alguna vez necesitas algo
llámame, llámame
y yo iré corriendo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

wordpress counter

‘Leave’ / Glen Hansard (B.S.O. ‘Once).

‘Leave’ / Glen Hansard (B.S.O. ‘Once).

‘I can’t wait forever’ is all that you said
Before you stood up.
And you won’t disappoint me
I can do that myself
But I’m glad that you’ve come
Now if you don’t mind

‘No puedo esperar eternamente’ fue todo lo que dijiste
antes de ponerte en pie.
Y aunque no vas a defraudarme,
eso ya sé hacerlo yo solo,
me alegra que hayas venido.
Y ahora, si no te importa…

Leave, leave,
And free yourself at the same time
Leave, leave,
I don’t understand, you’ve already gone

Vete, vete
Aprovecha para liberarte
Vete, vete
No lo entiendo, no te habías ido ya?

And I hope you feel better
Now that it’s out
What took you so long
And the truth has a habit
Of falling outta your mouth
Well now that it’s come
If you don’t mind

Y espero que te sientas mejor
ahora que has sacado fuera
lo que tanto te ha costado.
Y la verdad tiene la costumbre
de escaparse de tu boca
Bueno, ahora que lo ha hecho
Si no te importa…

Leave, leave,
And please yourself at the same time
Leave, leave,
Let go of my hand
You said what you came to, now
Leave, leave,
Let go of my hand
You said what you had to now
Leave, leave,
Leave, leave,
Let go of my hand
You said what you have to, now
Leave, leave…

Vete, vete
Y aprovecha para hacer lo que quieras
Vete, vete
Suelta mi mano
Has dicho lo que habías venido a decir, ahora
Vete, vete
Vete, vete
Suelta mi mano
Has dicho lo que tenías que decir, ahora
Vete, vete.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »

counter for wordpress

‘Falling slowly’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’).

‘Falling slowly’ / Glen Hansard & Marketa Irglová (B.S.O. ‘Once’).

I don’t know you
But I want you
All the more for that
Words fall through me
And always fool me
And I can’t react
And games that never amount
To more than they’re meant
Will play themselves out

No te conozco
Y eso hace
que te desee aún más.
Las palabras me atraviesan
Y me engañan
Y no soy capaz de reaccionar
Y los juegos que no significan
más de lo que deberían
Se acabarán por sí mismos.

Take this sinking boat and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice you have a choice
You’ll make it now

Sube este barco que hace agua y llévalo a casa
Aún tenemos tiempo.
Eleva tu prometedora voz, tienes una oportunidad
Y esta vez lo vas a conseguir.

Falling slowly, eyes that know me
And I can’t go back
Moods that take me and erase me
And I’m painted black
You have suffered enough
And warred with yourself
It’s time that you won.

Poco a poco me enamoro
de esos ojos que me conocen
Y sé que no hay marcha atrás
Estados de ánimo que me manejan y me anulan
Y me hacen verlo todo negro.
Ya has sufrido bastante
Peleando contigo misma
Es hora de que ganes.

Take this sinking boat and point it home
We’ve still got time
Raise your hopeful voice you had a choice
You’ve made it now
Falling slowly
Sing your melody
I’ll sing along.

Sube este barco que hace agua y llévalo a casa
Aún tenemos tiempo.
Eleva tu prometedora voz, tienes una oportunidad
Y esta vez lo vas a conseguir
Enamorándome lentamente
Canta tu canción
Yo cantaré contigo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Read Full Post »