I heard you threw your man around
Pick him up just to let him down
It’s a shame, baby, but I always knew
Just the way you’re gonna do, oh
Oí que dejaste tirado a tu chico Que lo sedujiste sólo para poder abandonarlo Es una pena, nena, pero yo siempre supe lo que ibas a hacer.
Oh no, just a psychotic girl
And I won’t get lost in your world
Sólo eres una psicópata. y no me perderé en tu mundo.
Friday night, the party light
You were acting like everything was alright
Till later on with no one around
Had me fighting for air, laying on the ground, oh no
Viernes por la noche, en mitad de la fiesta actuabas como si todo fuera bien Pero luego, cuando todos se habían ido Me vi tumbado en el suelo luchando por respirar, oh, no.
Oh no, just a psychotic girl
And I won’t get lost in your world
Sólo eres una psicótica y no me perderé en tu mundo.
I thought you’d changed but I shoulda known
You’d play nice for a time and then you do me wrong
I thought long and hard ‘bout what I should say
And when I was through it just came out this way, oh no
Creía que habías cambiado pero debería haber sabido Que te harías la buena durante un tiempo y luego me harías daño Le he dado muchas vueltas a lo que debería decir Y estaba en ello cuando acabó saliendo de esta forma
Oh no, just a psychotic girl
And I won’t get lost in your world
Sólo eres una psicótica y no me perderé en tu mundo.
So long
Why you waiting so long?
After every single word you say
I’m feeling dead and gone
Tanto tiempo Por qué esperas tanto tiempo? A cada palabra que dices Me siento muerto y olvidado.
Along
Don’t you drag me along
If you do, you know I’ll follow you
Until the truth is gone
A rastras No me arrastres contigo Si lo haces, ya sabes que te seguiré hasta que no quede nada cierto
I’ll go anywhere you go
I’ll go anywhere you go
All the way, all the way
I’ll go anywhere you go
I’ll go anywhere you go
All the way, all the way
Iré donde quiera que tú vayas Iré donde quiera que tú vayas Hasta el final, hasta el final Iré donde quiera que tú vayas Iré donde quiera que tú vayas Hasta el final, hasta el final
So long
Why’d it take you so long?
Every time I hear the whistle blow
I’m down below your pawn
Tanto tiempo Por qué te lleva tanto tiempo? Cada vez que silbas me someto a ti
Don’t call me, I’ll call you
with what you say, I’ll obey Chill tonight or eatin’ right
I need to say, gotta say
No me llames, ya te llamo yo Digas lo que digas, obedeceré relájate esta noche o come bien Necesito decirlo, tengo que decirlo
I’ll go anywhere you go
I’ll go anywhere you go
All the way, all the way
I’ll go anywhere you go
I’ll go anywhere you go
All the way, all the way
Iré donde quiera que tú vayas Iré donde quiera que tú vayas Hasta el final, hasta el final Iré donde quiera que tú vayas Iré donde quiera que tú vayas Hasta el final, hasta el final.
Al buscar la letra en inglés para traducirla me he encontrado con que hay bastante disparidad. He copiado lo que más se parece a lo que yo oigo, pero si creéis que hay algo mal –> pormeuncocacola@gmail.com
Well I’m so above you
And it’s plain to see
But I came to love you anyway
So you tore my heart out
And I don’t mind bleeding
Any old time to keep me waiting
Waiting, waiting
Soy mucho mejor que tú es fácil darse cuenta Aun así, vine para amarte Y tú me arrancaste el corazón Y no me importa desangrarme el tiempo que me hagas esperar esperar, esperar.
Oh, I got a love that keeps me waiting
Oh, I got a love that keeps me waiting
I’m a lonely boy
I’m a lonely boy
Oh, I got a love that keeps me waiting
Oh, tengo un amor que me hace esperar Oh, tengo un amor que me hace esperar Soy un chico solitario Soy un chico solitario Oh, tengo un amor que me hace esperar
Well, your mamma kept you
But your daddy left you
And I should’ve done you just the same
But I came to love you
Am I going to bleed
Any old time you keep me waiting
Waiting, waiting?
Bien, tu madre te protegió pero tu padre te dejó ir Y yo debería haber hecho lo mismo Pero vine para amarte ¿Voy a desangrarme cada vez que me hagas esperar esperar, esperar?
Oh, I got a love that keeps me waiting
Oh, I got a love that keeps me waiting
I’m a lonely boy
I’m a lonely boy
Oh, I got a love that keeps me waiting
Oh, tengo un amor que me hace esperar Oh, tengo un amor que me hace esperar Soy un chico solitario Soy un chico solitario Oh, tengo un amor que me hace esperar
Oh, I got a love that keeps me waiting
Oh, I got a love that keeps me waiting
I’m a lonely boy
I’m a lonely boy
Oh, I got a love that keeps me waiting
Oh, tengo un amor que me hace esperar Oh, tengo un amor que me hace esperar Soy un chico solitario Soy un chico solitario Oh, tengo un amor que me hace esperar
Little black submarines
Operator, please
Put me back on the line
Told my girl I’d be back
Operator, please
This is wreckin my mind
Pequeños submarinos negros Operadora, por favor Vuelva a darme línea Le dije a mi chica que volvería (a llamarla) Operadora, por favor esto está volviéndome loco.
Oh can it be
The voices calling me
They get lost and out of time
Oh, cómo es posible las voces que me llaman se pierden y no llegan a tiempo
I should’ve seen a glow
But everybody knows
That a broken heart is blind
That a broken heart is blind
Debería haber visto un resplandor Pero todo el mundo sabe que un corazón roto está ciego que un corazón roto está ciego
Pick you up, let you down
When I wanna go
To a place I can hide
You know me, I had plans
But they just disappeared
To the back of my mind
Voy a buscarte y te decepciono al querer ir a un sitio en el que poder esconderme Ya me conoces, tenía planes pero se esfumaron en mi subconsciente
Oh can it be
The voices calling me
They get lost and out of time
Oh, cómo es posible las voces que me llaman se pierden y no llegan a tiempo
I should’ve seen a glow
But everybody knows
That a broken heart is blind
That a broken heart is blind
That a broken heart is blind
Debería haber visto un resplandor Pero todo el mundo sabe que un corazón roto está ciego que un corazón roto está ciego que un corazón roto está ciego
Treasure maps, fallen trees
Operator, please
Call me back when it’s time
Stolen friends and disease
Operator, please
Patch me back to my mind
Mapas del tesoro, árboles caídos Operadora, por favor Vuelva a llamarme cuando sea el momento Amigos robados y enfermedad Operadora, por favor Vuelva a conectarme con mi cabeza
Oh can it be
The voices calling me
They get lost and out of time
Oh, cómo es posible las voces que me llaman se pierden y no llegan a tiempo
I should’ve seen a glow
But everybody knows
That a broken heart is blind
That a broken heart is blind
That a broken heart is blind
Debería haber visto un resplandor Pero todo el mundo sabe que un corazón roto está ciego que un corazón roto está ciego que un corazón roto está ciego
Back of my mind – subconsciente (fuente, as usual, WRF)
Sobre el significado de esta (raradecojones) coplilla, de todo lo que he leído por ahí, me quedo con lo que dicen tanto DestinyProfound como Bethiec en Songmeanings:
Bethiec dice que el título hace referencia a las «Black Beauties», una droga tipo speed, encapsulada en forma de submarino, que se usó experimentalmente con los soldados estadounidenses y que los mantenía despiertos y alerta durante todo el día. En los 60 dejaron de usarlas en el ejército y pasaron a las calles. La canción, según él / ella, va de un tipo que está sufriendo una sobredosis de esta droga o bien que está totalmente perdido en su adicción aunque está técnicamente consciente.
Destinyprofound dice que trata de alguien que está en un coma por una sobredosis y que está intentando salir de él y volver con su familia y amigos. Su explicación está hecha punto por punto, haciendo analogías y buscando las metáforas en cada verso (por si os interesa).
Anyway, vaya de lo que vaya, hay que reconocer que suena de puta madre.
Said the moon was ours
Yeah
Said the moon was ours
The hell with the day
The sunlight is always
Gonna take love away
Brings up suspicions
And alibies
But I can see blue
Tear-blinded eyes
Lies, lies, lies
Ohh, lies
Dijiste que la luna era nuestra Sí Dijiste que la luna era nuestra Que le den al día la luz del sol siempre va a llevarse el amor sacando a relucir sospechas y coartadas. Pero puedo ver esos ojos azules cegados por las lágrimas Mentiras, mentiras, mentiras Mentiras
I got a stone
Where my heart should be
I got a stone
Where my heart should be
And nothing I do
Will make you love me
Tengo una piedra donde debería estar mi corazón Tengo una piedra donde debería estar mi corazón Y nada de lo que haga hará que me ames.
I’d leave this time
Break all my ties
Be no more
Use for any disguise
Lies, lies, lies
Ohh, lies
Me iría esta vez rompería todos mis compromisos Nunca más llevaría disfraz Mentiras, mentiras, mentiras Mentiras
I wanna die
Without pain
I wanna die
Oh, without pain
All this deception
I just can’t maintain
The sun, moon
The stars in the sky
It’d hurt me too bad
If you said goodbye
Lies, lies, lies
Ohh, lies
Quiero morir sin dolor Quiero morir sin dolor Sencillamente no puedo mantener toda esta decepción. El sol, la luna las estrellas en el cielo Me dolería demasiado que me dijeras adiós. Mentiras, mentiras, mentiras Mentiras
– La traducción de my gears they grind por estoy muy quemado la he sacado en parte del WRF, en parte del UD, y en parte de como lo entiendo yo (grind someone’s gears= tocarle los cojones a alguien, sacarlo de sus casillas).
I wanted love, I needed love
Most of all, most of all
Someone said true love was dead
And I’m bound to fall, bound to fall for you
Oh, what can I do? Yeah
Quería amor, necesitaba amor Más que nada en el mundo, más que nada en el mundo Alguien me dijo que el amor verdadero estaba muerto y yo estoy destinado a enamorarme, destinado a enamorarme de ti Oh, qué puedo hacer?
Take my badge but my heart remains
Loving you, baby child
Tighten up on your reigns
You’re running wild, running wild
It’s true
Llévate mis credenciales pero mi corazón seguirá Amándote, pequeña Intensifico el control sobre tus dominios Pero tú estás fuera de control, fuera de control Es cierto.
Sick for days, so many ways
I’m aching now, I’m aching now
It’s times like these, I need relief
Please show me how, oh, show me how
To get right, yes, out of sight
Hace días que estoy enfermo, de demasiadas cosas Ahora estoy sufriendo, estoy sufriendo Es en momentos como éstos cuando necesito ayuda Por favor, enséñame cómo, oh, enséñame cómo hacerlo bien, sí, (cómo hacerlo) genial.
When I was young and moving fast
Nothing slowed me down, oh, slowed me down
Now, I let the others pass
I’ve come around, oh, come around
‘Cause I’ve found
Cuando era joven y me movía deprisa nada me frenaba, nada me frenaba Ahora le cedo el paso a los demás He recapacitado, sí, he recapacitado porque me he dado cuenta de que
Living just to keep going
Going just to be sane
All the while I know
It’s such a shame
Vivo sólo por seguir Sigo sólo para estar bien Todo el rato, y sé que es una pena.
I don’t need to get steady
I know just how I feel
Telling you to be ready
My dear
No necesito tomármelo con calma Sé exactamente cómo me siento al decirte que te vayas preparando, cariño.
'Hay personas que no notan cuando salimos de ellas. Y otras, en las que entramos sin saberlo nosotros.' (Olvido).
so far
May 2024
L
M
X
J
V
S
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Salvú & Livia
No me acuerdo de vos. Tengo tan mala memoria...
¿Quién eras? ¿El marinero de Toronto Star? ¿El de La Habana Marú? ¿El astronauta enamorado de Benedetti?
No me acuerdo.
one at a time
cosas que no caben en una maleta
'Para mantener una verdadera perspectiva de lo que valemos, todos deberíamos tener un perro que nos adore y un gato que nos ignore'. (Derek Bruce)